 |
| وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ {١} |
1. Pasha natën që me errësirë mbulon gjithësinë! |
| وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ {٢} |
2. Pasha ditën kur ajo shkrepëtin! |
| وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ {٣} |
3. Pasha Atë që krijoi mashkullin e femrën! |
| إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ {٤} |
4. Vërtet, veprimi juaj është i llojllojtë. |
| فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ {٥} |
5. E, sa i përket atij që jep dhe ruhet, |
| وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ {٦} |
6. Dhe vërteton bindshëm për më të mirën, |
| فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ {٧} |
7. Ne do ta përgatitim atë për më të lehtën. |
| وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ {٨} |
8. E sa i përket atij që bën koprraci dhe ndien veten të pavarur (nga Zoti), |
| وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ {٩} |
9. Dhe që përgënjeshtron atë më të mirën, |
| فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ {١٠} |
10. Ne do ta përgatisim për më të vështirën. |
| وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ {١١} |
11. E pasuria e tij nuk do t´i bëjë dobi, kur ai të zhduket. |
| إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ {١٢} |
12. Detyrë e jona është vetëm të udhëzojmë. |
| وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ {١٣} |
13. Dhe vetëm Jona është bota tjetër si dhe kjo. |
| فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ {١٤} |
14. Unë u kam tërhequr vërejtjen për zjarrin të ndezur fort. |
| لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى {١٥} |
15. Që aty nuk hyn tjetër, pos atij që është më i prishuri. |
| الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ {١٦} |
16. I cili përgënjeshtroi dhe u zbraps. |
| وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى {١٧} |
17. Ndërsa ai që është më i devotshëm do të jetë larg tij. |
| الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ {١٨} |
18. Ai që e jep pasurinë e vet e pastrohet, |
| وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ {١٩} |
19. E jo për ta shpërblyer ndokë që i ka bërë mirë më parë. |
| إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ {٢٠} |
20. Por vetëm për të fituar kënaqësinë e Zotit të vet, më të lartit. |
| وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ {٢١} |
21. Për Zotin, ai do ta gëzojë atë kënaqësi! |
 |