 |
| لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ {١} |
1. Non ! ... Je jure par cette Cité ! |
| وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ {٢} |
2. et toi, tu es un résident dans cette cité - |
| وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ {٣} |
3. Et par le père et ce qu´il engendre ! |
| لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ {٤} |
4. Nous avons, certes, créé l´homme pour une vie de lutte. |
| أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ {٥} |
5. Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui ? |
| يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا {٦} |
6. Il dit : "J´ai gaspillé beaucoup de biens". |
| أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ {٧} |
7. Pense-t-il que nul ne l´a vu ? |
| أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ {٨} |
8. Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux, |
| وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ {٩} |
9. et une langue et deux lèvres ? |
| وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ {١٠} |
10. Ne l´avons-Nous pas guidé aux deux voies . |
| فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ {١١} |
11. Or, il ne s´engage pas dans la voie difficile ! |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ {١٢} |
12. Et qui te dira ce qu´est la voie difficile ? |
| فَكُّ رَقَبَةٍ {١٣} |
13. C´est délier un joug [affranchir un esclave], |
| أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ {١٤} |
14. ou nourrir, en un jour de famine, |
| يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ {١٥} |
15. un orphelin proche parent |
| أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ {١٦} |
16. ou un pauvre dans le dénouement. |
| ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ {١٧} |
17. Et c´est être, en outre, de ceux qui croient et s´enjoignent mutuellement l´endurance, et s´enjoignent mutuellement la miséricorde. |
| أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ {١٨} |
18. Ceux-là sont les gens de la droite; |
| وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ {١٩} |
19. alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche. |
| عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ {٢٠} |
20. Le Feu se refermera sur eux. |
 |