 |
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ {١} |
1. Da li ti je došao hadis o prekriću? |
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ {٢} |
2. Lica će Tog dana biti ponižena, |
| عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ {٣} |
3. Izmorena, napaćena, |
| تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً {٤} |
4. Vatrom užarenom pržena, |
| تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ {٥} |
5. Sa izvora uzavrelog pojena. |
| لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ {٦} |
6. Neće biti hrane za njih, izuzev od trna, |
| لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ {٧} |
7. Neće ugojiti, niti protiv gladi koristiti. |
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ {٨} |
8. Lica će Tog dana biti radosna, |
| لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ {٩} |
9. Trudom svojim zadovoljna, |
| فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ {١٠} |
10. U Džennetu visokome; |
| لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً {١١} |
11. Neće čuti u njemu besmislicu. |
| فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ {١٢} |
12. U njemu je izvor tekući, |
| فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ {١٣} |
13. U njemu su sofe uzdignute, |
| وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ {١٤} |
14. I čaše postavljene, |
| وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ {١٥} |
15. I jastučići poredani, |
| وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ {١٦} |
16. I ćilimi razastrti. |
| أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ {١٧} |
17. Pa zar neće pogledati kamilu, kako jestvorena? |
| وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ {١٨} |
18. I nebo, kako je uzdignuto! |
| وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ {١٩} |
19. I brda, kako su postavljena! |
| وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ {٢٠} |
20. I Zemlju, kako je prostrta! |
| فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ {٢١} |
21. Pa opominji, ti si samo opominjač: |
| لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ {٢٢} |
22. Nisi nad njima pazitelj; |
| إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ {٢٣} |
23. A ko se okrene i ne vjeruje, |
| فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ {٢٤} |
24. Pa kazniće ga Allah kaznom najvećom. |
| إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ {٢٥} |
25. Uistinu, Nama je povratak njihov, |
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ {٢٦} |
26. Zatim, uistinu, na Nama je obračun njihov. |
 |