سورةعبس {٨٠} 80. ´ABASA
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ {١} 1. On se namrštio i okrenuo
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ {٢} 2. zato što je slijepac njemu prišao,
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ {٣} 3. A šta ti znaš - možda on želi da se očisti,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ {٤} 4. ili pouči pa da mu pouka bude od koristi.
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ {٥} 5. Onoga koji je bogat,
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ {٦} 6. ti njega savjetuješ,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ {٧} 7. a ti nisi kriv ako on neće da vjeruje;
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ {٨} 8. a onoga koji ti žureći prilazi
وَهُوَ يَخْشَىٰ {٩} 9. i strah osjeća,
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ {١٠} 10. ti se na njega ne osvrćeš,
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ {١١} 11. Ne čini tako! Oni su pouka?
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ {١٢} 12. pa ko hoće, poučiće se?
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ {١٣} 13. na listovima su cijenjenim
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ {١٤} 14. uzvišenim, čistim,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ {١٥} 15. u rukama pisara
كِرَامٍ بَرَرَةٍ {١٦} 16. časnih, čestitih,
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ {١٧} 17. Proklet neka je čovjek!
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ {١٨} 18. Od čega ga On stvara?
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ {١٩} 19. Od kapi sjemena ga stvori i za ono što je dobro za njega pripremi,
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ {٢٠} 20. i pravi put mu dostupnim učini,
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ {٢١} 21. zatim mu život oduzme i učini da bude sahranjen,
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ {٢٢} 22. i poslije će ga, kada On bude htio, oživjeti.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ {٢٣} 23. Uistinu! On još nije ispunio ono što mu je On naredio!
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ {٢٤} 24. Neka čovjek pogleda u hranu svoju;
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا {٢٥} 25. Mi obilno kišu prolivamo,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا {٢٦} 26. zatim zemlju pukotinama rasijecamo
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا {٢٧} 27. i činimo da iz nje žito izrasta
وَعِنَبًا وَقَضْبًا {٢٨} 28. i grožđe i povrće,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا {٢٩} 29. i masline i palme,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا {٣٠} 30. i bašče guste,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا {٣١} 31. i voće i pića,
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {٣٢} 32. na uživanje vama i stoci vašoj.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ {٣٣} 33. A kada dođe glas zaglušujući?
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ {٣٤} 34. na dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ {٣٥} 35. i od majke svoje i od oca svoga
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ {٣٦} 36. i od druge svoje i od sinova svojih, -
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ {٣٧} 37. toga Dana će se svaki čovjek samo o sebi brinuti
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ {٣٨} 38. neka lica biće toga Dana blistava,
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ {٣٩} 39. nasmijana, radosna,
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ {٤٠} 40. a na nekim licima toga Dana biće prašina,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ {٤١} 41. tama će ih prekrivati,
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ {٤٢} 42. to će nevjernici - razvratnici biti.
Al-Qur'an Today @2006