سورةعبس {٨٠} 80. ´ABASA
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ {١} 1. Zakabonil se a odvrátil,
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ {٢} 2. že slepec se na něho obrátil.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ {٣} 3. Co můžeš vědět? Snad on chtěl se očistit
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ {٤} 4. či připomenutí vyslechnout, a prospěšné mu to mohlo být.
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ {٥} 5. Však pokud o boháče jde,
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ {٦} 6. o něho ty se zajímáš,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ {٧} 7. a že neočišťuje se, nic nedbáš!
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ {٨} 8. O toho však, kdo spěchá k tobě pln snahy
وَهُوَ يَخْشَىٰ {٩} 9. a jat z Boha obavami,
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ {١٠} 10. o toho ty zájem nemáš!
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ {١١} 11. Tak ne! Vždyť toto je připomenutí
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ {١٢} 12. a kdokoliv chce, nechť na ně si vzpomene
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ {١٣} 13. psané na svitcích úctyhodných,
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ {١٤} 14. povznesených a očištěných,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ {١٥} 15. rukama písařů
كِرَامٍ بَرَرَةٍ {١٦} 16. vznešených, neposkvrněných.
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ {١٧} 17. Nechť zhyne ten člověk! Ach, jak je nevděčný!
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ {١٨} 18. Z čeho jej Pán jeho stvořil?
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ {١٩} 19. Z kapky semene jej stvořil a osud jeho určil
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ {٢٠} 20. a pak cestu mu ulehčil,
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ {٢١} 21. potom zemřít jej nechá a do hrobu ho vložit dá
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ {٢٢} 22. a posléze, až zachce se mu, z mrtvých vstát mu dá.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ {٢٣} 23. Však pozor! Člověk ještě nesplnil, co Pán jeho mu poručil!
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ {٢٤} 24. Nechť člověk pohlédne na svou potravu
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا {٢٥} 25. a na to, jak spustili jsme vody záplavu
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا {٢٦} 26. a jak v zemi jsme dali puknout trhlinám
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا {٢٧} 27. a z nich vyrůst obilovinám,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا {٢٨} 28. vinné révě a travinám,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا {٢٩} 29. olivovníku a datlovým palmám,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا {٣٠} 30. hustým zahradám,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا {٣١} 31. ovoci i pastvinám
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {٣٢} 32. v užitek vašim stádům i vám.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ {٣٣} 33. A až nastane třesk ohlušující,
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ {٣٤} 34. v ten den prchne člověk od bratra svého,
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ {٣٥} 35. matky své i otce svého,
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ {٣٦} 36. družky své i synů svých,
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ {٣٧} 37. neboť každý člověk v ten den bude mít práci sám se sebou jen.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ {٣٨} 38. V ten den budou tváře zjasněné,
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ {٣٩} 39. rozesmáté a veselé,
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ {٤٠} 40. v ten den budou i tváře jak prach šedivé
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ {٤١} 41. a chmurou pokryté
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ {٤٢} 42. - to věru budou nevěřící, ti hříšníci!
Al-Qur'an Today @2006