سورةالنازعات {٧٩} 79. AN-NAAZI´AAT
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا {١} 1. Při silou VYTRHUJÍCÍCH,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا {٢} 2. při volně uvolňujících,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا {٣} 3. při lehce plujících,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا {٤} 4. při předem předcházejících,
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا {٥} 5. při osudy všeho rovnajících (přisám):
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ {٦} 6. v den, kdy zazvučí (roh) zvučící,
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ {٧} 7. druhé přijde po něm (troubení):
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ {٨} 8. v den ten srdce chvěti budou se (bázní);
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ {٩} 9. zraky jich budou sklopeny.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ {١٠} 10. Říkati budou (nevěřící): „Budeme jistě, když zakopáni jsme, nazpět vráceni?
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً {١١} 11. Nyní, když kosti jsme (jen) zpuchřelé?“
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ {١٢} 12. Řeknou: „Toť návrat byl by záhubný.“
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ {١٣} 13. Však pouze jediné se ozve (varovné) zavřesknutí
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ {١٤} 14. a již budou na země povrchu!
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ {١٥} 15. Zdaž děj Mojžíšův tě došel?
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى {١٦} 16. Když Pán jeho v posvátném údolí Tuwá naň volal:
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ {١٧} 17. „Jdi k Faraonovi, neb svévolným se stal“
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ {١٨} 18. a rci: „Zdaž očistiti bys se chtěl,
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ {١٩} 19. tak abych vedl tě k Pánu tvému a ty se (jej) bál!“
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ {٢٠} 20. Pak znamení převelké mu ukázal —
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ {٢١} 21. však neposlechl, lhářem jej nazval:
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ {٢٢} 22. poté pak odvrátil se, nemeškal:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ {٢٣} 23. (lid) shromáždil a (takto) zavolal,
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ {٢٤} 24. řka: „Jáť Pánem vaším jsem nejvyšším.“
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ {٢٥} 25. I zachvátil jej Bůh trestem života budoucí ho i tohoto.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ {٢٦} 26. V tom zajisté naučení jest pro toho, kdož bojí se.
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا {٢٧} 27. Zdaž těžším bylo stvořit vás neb nebe, jež Bůh zbudoval?
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا {٢٨} 28. Do výše pozdvihl je, pak je urovnal:
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا {٢٩} 29. a ztemnil jeho noc, a jeho půldne vznítil;
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا {٣٠} 30. poté pak zemi rozprostřel
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا {٣١} 31. a vyvříti dal vodě z ní, a pastvám vzrůsti na ní dal:
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا {٣٢} 32. a hory na ní upevnil:
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {٣٣} 33. k užitku vám a dobytčatům vašim.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ {٣٤} 34. Když pak přijde rozvrácení převelké;
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ {٣٥} 35. v den, kdy rozpomene se člověk na to, co byl (usilovně) konal;
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ {٣٦} 36. a předveden bude plam pekla všem vidícím —
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ {٣٧} 37. tehdy ten, kdo svévolný byl,
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا {٣٨} 38. a život pozemský radši měl,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٣٩} 39. plam pekla bytem dostane;
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ {٤٠} 40. však ten, jenž Pána svého veleby se bál a duši svou před choutkami chránil:
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٤١} 41. zahradu ráje bytem dostane.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا {٤٢} 42. Dotazovati se budou tě na hodinu (soudu) : na kdy že určena jest?
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا {٤٣} 43. Však jakou vědomost máš o ní?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا {٤٤} 44. Konečná lhůta její závisí na Pánu tvém;
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا {٤٥} 45. tys varovatelem jen tomu; kdož bojí se jí.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا {٤٦} 46. V den, kdy uzří ji, (připadne jim) jako by byli v hrobě dleli jen večer neb rána dne onoho.
Al-Qur'an Today @2006