 |
| عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ {١} |
1. O čemu se raspituju? |
| عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ {٢} |
2. O vijesti krupnoj, |
| الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ {٣} |
3. Onoj o kojoj se oni razilaze. |
| كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٤} |
4. Nikako! Saznaće! |
| ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٥} |
5. Ponovo, nikako, saznaće! |
| أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا {٦} |
6. Zar nismo učinili Zemlju posteljom, |
| وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا {٧} |
7. A brda stubovima? |
| وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا {٨} |
8. I stvorili vas u parovima, |
| وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا {٩} |
9. I učinili san vaš odmorom, |
| وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا {١٠} |
10. I učinili noć pokrivkom, |
| وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا {١١} |
11. I načinili dan za privređivanje, |
| وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا {١٢} |
12. I sazdali iznad vas sedam jakih, |
| وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا {١٣} |
13. I načinili svjetiljku plamteću, |
| وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا {١٤} |
14. I spustili iz oblaka vodu obilnu, |
| لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا {١٥} |
15. Da izvedemo njome zrno i bilje, |
| وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا {١٦} |
16. I bašče guste. |
| إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا {١٧} |
17. Uistinu, Dan odluke je vrijeme određeno. |
| يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا {١٨} |
18. Na Dan kad se puhne u sur pa dođete ugrupama, |
| وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا {١٩} |
19. I otvori nebo, pa bude kapijama, |
| وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا {٢٠} |
20. I pokrenu brda, pa bude fatamorgana, |
| إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا {٢١} |
21. Uistinu, Džehennem će biti busija, |
| لِلطَّاغِينَ مَآبًا {٢٢} |
22. Za prevršitelje povratište. |
| لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا {٢٣} |
23. Oni će ostati u njemu godinama, |
| لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا {٢٤} |
24. Neće okusiti u njemu hladnoću, niti piće, |
| إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا {٢٥} |
25. Izuzev vrele vode i ledene, |
| جَزَاءً وِفَاقًا {٢٦} |
26. Plaće odgovarajuće. |
| إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا {٢٧} |
27. Uistinu, oni se nisu nadali obračunu, |
| وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا {٢٨} |
28. I poricali su ajete Naše laganjem. |
| وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا {٢٩} |
29. A svaku stvar: pobrojali smo je Knjigom. |
| فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا {٣٠} |
30. Zato kušajte. Pa nećemo vam povećati - semkaznu. |
| إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا {٣١} |
31. Uistinu, bogobojazni će imati uspjeh: |
| حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا {٣٢} |
32. Bašče i vinograde, |
| وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا {٣٣} |
33. I jedrih grudi vršnjakinje, |
| وَكَأْسًا دِهَاقًا {٣٤} |
34. I čašu punu. |
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا {٣٥} |
35. Neće u njemu čuti besmislicu, niti laganje, |
| جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا {٣٦} |
36. Plaća od Gospodara tvog, dar obračunat, |
| رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا {٣٧} |
37. Gospodara nebesa i Zemlje i šta je izmeđunjih, Milostivog. Neće moći govoriti s Njim. |
| يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا {٣٨} |
38. Na Dan kad bude stajao Duh i meleci posafani,neće govoriti, izuzev onaj kome dopusti Milostivi - agovoriće tačno. |
| ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا {٣٩} |
39. Taj dan je istinit, pa ko hoće, uzeće kaGospodaru svom povratište. |
| إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا {٤٠} |
40. Uistinu, Mi vas upozoravamo kaznom bliskom,na Dan kad vidi čovjek šta su unaprijed poslale rukenjegove i rekne nevjernik: "O da sam prašina!" |
 |