سورةالقيامة {٧٥} 75. AL-QIAAMAH
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ {١} 1. Non ! ... Je jure par le jour de la Résurrection !
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ {٢} 2. Mais non ! , Je jure par l´âme qui ne cesse de se blâmer. .
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ {٣} 3. L´homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os ?
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ {٤} 4. Mais si ! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts. .
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ {٥} 5. L´homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ {٦} 6. Il interroge : "A quand, le Jour de la Résurrection ? "
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ {٧} 7. Lorsque la vue sera éblouie,
وَخَسَفَ الْقَمَرُ {٨} 8. et que la lune s´éclipsera,
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ {٩} 9. et que le soleil et la lune serons réunis,
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ {١٠} 10. l´homme, ce jour-là, dira : "Où fuir ? "
كَلَّا لَا وَزَرَ {١١} 11. Non ! Point de refuge !
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ {١٢} 12. Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ {١٣} 13. L´homme sera informé ce jour-là de ce qu´il aura avancé et de ce qu´il aura remis à plus tard.
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ {١٤} 14. Mais l´homme sera un témoin perspicace contre lui-même,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ {١٥} 15. quand même il présenterait ses excuses.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ {١٦} 16. Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation :
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ {١٧} 17. Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter. .
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ {١٨} 18. Quand donc Nous le récitons , suis sa récitation.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ {١٩} 19. A Nous, ensuite incombera son explication.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ {٢٠} 20. Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ {٢١} 21. et vous délaissez l´au-delà.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ {٢٢} 22. Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ {٢٣} 23. qui regarderont leur Seigneur;
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ {٢٤} 24. et il y aura ce jour-là, des visages assombris,
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ {٢٥} 25. qui s´attendent à subir une catastrophe.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ {٢٦} 26. Mais non ! Quand [l´âme] en arrive aux clavicules
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ {٢٧} 27. et qu´on dit : "Qui est exorciseur ? "
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ {٢٨} 28. et qu´il [l´agonisant] est convaincu que c´est la séparation (la mort),
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ {٢٩} 29. et que la jambe s´enlace à la jambe,
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ {٣٠} 30. c´est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ {٣١} 31. Mais il n´a ni cru, ni fait la Salat;
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ {٣٢} 32. par contre, il a démenti et tourné le dos,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ {٣٣} 33. puis il s´en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ {٣٤} 34. "Malheur à toi, malheur ! "
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ {٣٥} 35. Et encore malheur à toi, malheur !
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى {٣٦} 36. L´homme pense-t-il qu´on le laissera sans obligation à observer ?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ {٣٧} 37. N´était-il pas une goutte de sperme éjaculé ?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ {٣٨} 38. Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l´a créée et formée harmonieusement;
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ {٣٩} 39. puis en a fait alors les deux éléments de couple : le mâle et la femelle ?
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ {٤٠} 40. Celui-là (Allah) n´est-Il pas capable de faire revivre les morts ?
Al-Qur'an Today @2006