 |
| الْحَاقَّةُ {١} |
1. The Sure Reality! |
| مَا الْحَاقَّةُ {٢} |
2. What is the Sure Reality? |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ {٣} |
3. And what will make thee realise what the Sure Reality is? |
| كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ {٤} |
4. The Thamud and the ´Ad People (branded) as false the Stunning Calamity! |
| فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ {٥} |
5. But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning! |
| وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ {٦} |
6. And the ´Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent; |
| سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ {٧} |
7. He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down! |
| فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ {٨} |
8. Then seest thou any of them left surviving? |
| وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ {٩} |
9. And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin. |
| فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً {١٠} |
10. And disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty. |
| إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ {١١} |
11. We, when the water (of Noah´s Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark), |
| لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ {١٢} |
12. That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance. |
| فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ {١٣} |
13. Then, when one blast is sounded on the Trumpet, |
| وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً {١٤} |
14. And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,- |
| فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {١٥} |
15. On that Day shall the (Great) Event come to pass. |
| وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ {١٦} |
16. And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy, |
| وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ {١٧} |
17. And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them. |
| يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ {١٨} |
18. That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden. |
| فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ {١٩} |
19. Then he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my Record! |
| إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ {٢٠} |
20. "I did really understand that my Account would (One Day) reach me!" |
| فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ {٢١} |
21. And he will be in a life of Bliss, |
| فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ {٢٢} |
22. In a Garden on high, |
| قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ {٢٣} |
23. The Fruits whereof (will hang in bunches) low and near. |
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ {٢٤} |
24. "Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!" |
| وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ {٢٥} |
25. And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me! |
| وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ {٢٦} |
26. "And that I had never realised how my account (stood)! |
| يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ {٢٧} |
27. "Ah! Would that (Death) had made an end of me! |
| مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ {٢٨} |
28. "Of no profit to me has been my wealth! |
| هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ {٢٩} |
29. "My power has perished from me!"... |
| خُذُوهُ فَغُلُّوهُ {٣٠} |
30. (The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him, |
| ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ {٣١} |
31. "And burn ye him in the Blazing Fire. |
| ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ {٣٢} |
32. "Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits! |
| إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ {٣٣} |
33. "This was he that would not believe in Allah Most High. |
| وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ {٣٤} |
34. "And would not encourage the feeding of the indigent! |
| فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ {٣٥} |
35. "So no friend hath he here this Day. |
| وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ {٣٦} |
36. "Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds, |
| لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ {٣٧} |
37. "Which none do eat but those in sin." |
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ {٣٨} |
38. So I do call to witness what ye see, |
| وَمَا لَا تُبْصِرُونَ {٣٩} |
39. And what ye see not, |
| إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ {٤٠} |
40. That this is verily the word of an honoured messenger; |
| وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ {٤١} |
41. It is not the word of a poet: little it is ye believe! |
| وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ {٤٢} |
42. Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive. |
| تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٤٣} |
43. (This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds. |
| وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ {٤٤} |
44. And if the messenger were to invent any sayings in Our name, |
| لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ {٤٥} |
45. We should certainly seize him by his right hand, |
| ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ {٤٦} |
46. And We should certainly then cut off the artery of his heart: |
| فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ {٤٧} |
47. Nor could any of you withhold him (from Our wrath). |
| وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ {٤٨} |
48. But verily this is a Message for the Allah-fearing. |
| وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ {٤٩} |
49. And We certainly know that there are amongst you those that reject (it). |
| وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ {٥٠} |
50. But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers. |
| وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ {٥١} |
51. But verily it is Truth of assured certainty. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٥٢} |
52. So glorify the name of thy Lord Most High. |
 |