سورةالحاقة {٦٩} 69. AL-HAAQQAH
الْحَاقَّةُ {١} 1. Nevyhnutelná!
مَا الْحَاقَّةُ {٢} 2. Co je to nevyhnutelná?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ {٣} 3. Víš ty vůbec, co je to nevyhnutelná?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ {٤} 4. Jak Thamúdovci, tak i ´Ádovci roztříšťující za lež pokládali.
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ {٥} 5. Co Thamúdovců se týče, ti byli ranou hromovou zahubeni,
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ {٦} 6. zatímco ´Ádovci byli vichřicí svištivou, nezkrotnou skoseni.
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ {٧} 7. Bůh dal jí, zničující, nad nimi vládu po osm dní a sedm nocí; a byl bys tam viděl lidi k zemi vržené, jako by to byly kmeny palem vykotlané.
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ {٨} 8. A vidíš snad, že by po nich bylo něco zůstalo?
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ {٩} 9. Též Faraón a ti, kdož před ním byli, i města vyvrácená se hříchy provinili
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً {١٠} 10. a posla Pána svého neposlouchali, takže Bůh trestem nadměrným je uchvátil.
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ {١١} 11. A když se vodstva rozlila, na plující archu jsme vás přenesli,
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ {١٢} 12. abychom ji pro vás připomenutím učinili a aby uši pozorné to podržely.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ {١٣} 13. Až bude zatroubeno na pozoun jedním zatroubením
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً {١٤} 14. a země a hory budou zvednuty a rozdrceny úderem jedním,
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {١٥} 15. v ten den nezvratná dopadne
وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ {١٦} 16. a nebe se rozpoltí a bude zející toho dne
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ {١٧} 17. a stát budou andělé na krajích jeho; v ten den osm jich nad sebou ponese trůn Pána tvého.
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ {١٨} 18. V ten den předvedeni budete a nezůstane u vás skryto nic tajného.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ {١٩} 19. A komu bude dána kniha jeho do pravice, ten řekne: "Zde přečtěte si knihu mou!
إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ {٢٠} 20. Já soudil jsem vždy, že s účtem svým se setkám jednou."
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ {٢١} 21. A takový bude mít žití příjemné
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ {٢٢} 22. v zahradě vznešené,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ {٢٣} 23. jejíž plody na dosah budou.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ {٢٤} 24. "Jezte a pijte v bezpečí za to, co jste již vykonali v době minulé!"
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ {٢٥} 25. A komu bude dána kniha jeho do levice, ten řekne: "Ach, kéž by mi nebyla dána kniha má
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ {٢٦} 26. a já se nikdy nedozvěděl účtu svého výsledek!
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ {٢٧} 27. Ach, kéž by tato smrt byla konečná!
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ {٢٨} 28. K ničemu dnes mi není můj majetek
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ {٢٩} 29. a zanikla, daleko ode mne, pravomoc má!"
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ {٣٠} 30. "Chopte se ho a v řetězy jej zakovejte,
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ {٣١} 31. pak v ohni pekelném jej palte
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ {٣٢} 32. a potom řetězem sedmdesát loktů dlouhým jej svažte!"
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ {٣٣} 33. On věru nevěřil v Boha mocného
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ {٣٤} 34. a nevybízel k nakrmení nuzného,
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ {٣٥} 35. takže zde nemá dnes druha vřelého
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ {٣٦} 36. ani krom splašek pokrmu jiného,
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ {٣٧} 37. jež jísti budou jen těžcí hříšníci.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ {٣٨} 38. Hle, já přísahám při tom, co vidíte,
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ {٣٩} 39. i při tom, co nezříte,
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ {٤٠} 40. že toto zajisté je řeč posla vznešeného!
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ {٤١} 41. Nejsou to slova básníkova - jak málo vy věříte -
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ {٤٢} 42. ani řeč věštcova - jak krátkou paměť máte -
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٤٣} 43. leč je to od Pána lidstva seslání!
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ {٤٤} 44. A kdyby si on proti vůli Naší vymýšlel nějaká rčení,
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ {٤٥} 45. věru bychom jej vzali za jeho pravici
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ {٤٦} 46. a pak mu prořízli jeho srdečnici
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ {٤٧} 47. a žádný z vás by tomu nemohl zabránit.
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ {٤٨} 48. Korán vskutku je připomenutí bohabojným
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ {٤٩} 49. a dobře víme, že mezi vámi jsou ti, kdo nazývají jej vylhaným.
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ {٥٠} 50. A věru on zármutku nevěřících je příčinou
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ {٥١} 51. a vskutku je pravdou jistotnou!
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٥٢} 52. Chval tedy jméno Pána svého mocného!
Al-Qur'an Today @2006