 |
| الْحَاقَّةُ {١} |
1. The true event! |
| مَا الْحَاقَّةُ {٢} |
2. How tremendous is the true event! |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ {٣} |
3. And what have you understood, how tremendous the true event is! |
| كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ {٤} |
4. The tribes of Thamud and A’ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) |
| فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ {٥} |
5. So regarding the Thamud, they were destroyed by a terrible scream. |
| وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ {٦} |
6. And as for A’ad, they were destroyed by a severe thundering windstorm. |
| سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ {٧} |
7. He forced it upon them with strength, consecutively for seven nights and eight days - so you would see those people overthrown in it, like trunks of date palms fallen down. |
| فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ {٨} |
8. So do you see any survivor among them? |
| وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ {٩} |
9. And Firaun, and those before him, and the dwellings that were inverted and thrown, had brought error. |
| فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً {١٠} |
10. They therefore disobeyed the Noble Messengers of their Lord – so He seized them with an intense seizure. |
| إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ {١١} |
11. Indeed when the water swelled up, We boarded you onto the ship. |
| لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ {١٢} |
12. In order to make it a remembrance for you, and in order that the ears that store may remember. |
| فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ {١٣} |
13. So when the Trumpet will be blown, with a sudden single blow. |
| وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً {١٤} |
14. And the earth and the mountains will be lifted up and crushed with a single crush. |
| فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {١٥} |
15. So that is the day when the forthcoming event will occur. |
| وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ {١٦} |
16. And the heaven will split asunder - so on that day it will be unstable. |
| وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ {١٧} |
17. And the angels will be on its sides; and on that day, eight angels will carry the Throne of your Lord above them. |
| يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ {١٨} |
18. On that day all of you will be brought forth, so none among you wishing to hide will be able to hide. |
| فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ {١٩} |
19. So whoever is given his book in his right hand - he will say, “Take, read my account!” |
| إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ {٢٠} |
20. “I was certain that I will confront my account.” |
| فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ {٢١} |
21. He is therefore in the desired serenity. |
| فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ {٢٢} |
22. In a lofty Garden - |
| قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ {٢٣} |
23. The fruit clusters of which are hanging down. |
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ {٢٤} |
24. “Eat and drink with pleasure – the reward of what you sent ahead, in the past days.” |
| وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ {٢٥} |
25. And whoever is given his book in his left hand - he will say, “Alas, if only my account were not given to me!” |
| وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ {٢٦} |
26. “And had never come to know my account!” |
| يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ {٢٧} |
27. “Alas, if only it had been just death.” |
| مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ {٢٨} |
28. “My wealth did not in the least benefit me.” |
| هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ {٢٩} |
29. “All my power has vanished.” |
| خُذُوهُ فَغُلُّوهُ {٣٠} |
30. It will be said, “Seize him, and shackle him.” |
| ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ {٣١} |
31. “Then hurl him into the blazing fire.” |
| ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ {٣٢} |
32. “Then bind him inside a chain which is seventy arm-lengths.” |
| إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ {٣٣} |
33. “Indeed he refused to accept faith in Allah, the Greatest.” |
| وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ {٣٤} |
34. “And did not urge to feed the needy.” |
| فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ {٣٥} |
35. “So he does not have any friend here this day.” |
| وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ {٣٦} |
36. “Nor any food except the pus discharged from the people of hell.” |
| لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ {٣٧} |
37. “Which none except the guilty shall eat.” |
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ {٣٨} |
38. So by oath of the things you see. |
| وَمَا لَا تُبْصِرُونَ {٣٩} |
39. And by oath of those you do not see. |
| إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ {٤٠} |
40. This Qur’an is the speech of Allah with a gracious Noble Messenger. |
| وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ {٤١} |
41. And it is not the speech of a poet; how little do you believe! |
| وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ {٤٢} |
42. Nor is it the speech of a soothsayer; how little do you ponder! |
| تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٤٣} |
43. Sent down by the Lord Of The Creation. |
| وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ {٤٤} |
44. And had he fabricated just one matter upon Us - |
| لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ {٤٥} |
45. We would have definitely taken revenge from him. |
| ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ {٤٦} |
46. Then would have cut off his heart’s artery. |
| فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ {٤٧} |
47. Then none among you would be his saviour. |
| وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ {٤٨} |
48. And indeed this Qur’an is an advice for the pious. |
| وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ {٤٩} |
49. And indeed We know that some among you are deniers. |
| وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ {٥٠} |
50. And indeed it is a despair for the disbelievers. |
| وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ {٥١} |
51. And indeed it is a certain Truth. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٥٢} |
52. Therefore (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), proclaim the purity of your Lord, the Greatest. |
 |