 |
| الْحَاقَّةُ {١} |
1. THE CONCRETE REALITY. |
| مَا الْحَاقَّةُ {٢} |
2. What is the concrete reality? |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ {٣} |
3. What do you comprehend by the concrete reality? |
| كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ {٤} |
4. The Thamud and ´Ad denied the consequential calamity. |
| فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ {٥} |
5. So destroyed were the Thamud by a storm of thunder and lightning; |
| وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ {٦} |
6. And the ´Ad were destroyed by the furious cold blast of roaring wind |
| سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ {٧} |
7. Which He sent to assail them for seven nights and eight days running. You should have seen the people prostrate like the decayed trunks of date-palm trees. |
| فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ {٨} |
8. Do you see any trace of them? |
| وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ {٩} |
9. Then came the Pharaoh, and those before him whose habitations were overthrown while they were committing crimes. |
| فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً {١٠} |
10. When they disobeyed the apostle of their Lord He seized them with an overwhelming punishment. |
| إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ {١١} |
11. When the water rose in flood, We bore you in the ark, |
| لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ {١٢} |
12. In order to make it a warning for you, and that the ear retentive may preserve it. |
| فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ {١٣} |
13. When the single blast is sounded on the trumpet, |
| وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً {١٤} |
14. And the earth and mountains heaved and crushed to powder with one levelling blow, |
| فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {١٥} |
15. On that Day will come what is to come. |
| وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ {١٦} |
16. The sky will cleave asunder on that day and fall to pieces. |
| وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ {١٧} |
17. On its fringes will be angels, eight of them, bearing their Lord´s throne aloft. |
| يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ {١٨} |
18. You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed. |
| فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ {١٩} |
19. He who is given his ledger in his right hand, will say: "Here, read my ledger. |
| إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ {٢٠} |
20. I was certain I´ll be given my account." |
| فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ {٢١} |
21. So he shall have an agreeable life |
| فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ {٢٢} |
22. In high empyrean |
| قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ {٢٣} |
23. With fruits hanging low within reach, |
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ {٢٤} |
24. (And told:) "Eat and drink to your fill as reward for (good) deeds you had done in days of yore." |
| وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ {٢٥} |
25. But whosoever gets his ledger in his left hand, will say: "Would that I were never given my ledger, |
| وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ {٢٦} |
26. And not known my account! |
| يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ {٢٧} |
27. I wish death had put an end to me. |
| مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ {٢٨} |
28. Of no use was even my wealth. |
| هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ {٢٩} |
29. Vanished has my power from me." |
| خُذُوهُ فَغُلُّوهُ {٣٠} |
30. "Seize him and manacle him, |
| ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ {٣١} |
31. Then cast him to be burnt in Hell; |
| ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ {٣٢} |
32. And string him to a chain seventy cubits long. |
| إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ {٣٣} |
33. He did not believe in God the supreme, |
| وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ {٣٤} |
34. Nor urged others to feed the poor. |
| فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ {٣٥} |
35. That is why he has no friend today, |
| وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ {٣٦} |
36. Nor food other than suppuration (filth) |
| لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ {٣٧} |
37. Which none but the hellish eat." |
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ {٣٨} |
38. So, I call to witness what you see |
| وَمَا لَا تُبْصِرُونَ {٣٩} |
39. And what you do not see, |
| إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ {٤٠} |
40. That this is indeed the word of the noble Messenger, |
| وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ {٤١} |
41. And not the word of a poet. How little is it that you believe! |
| وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ {٤٢} |
42. Nor is it the word of a soothsayer. Little is it that you reflect! |
| تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٤٣} |
43. It has been sent down by the Lord of all the worlds. |
| وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ {٤٤} |
44. Had he attributed falsely any words to Us, |
| لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ {٤٥} |
45. We would have seized him by his right hand, |
| ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ {٤٦} |
46. Then cut off his aorta, |
| فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ {٤٧} |
47. And not one of you would have been able to stop (Us). |
| وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ {٤٨} |
48. It is really a reminder for those who fear God and follow the straight path. |
| وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ {٤٩} |
49. We certainly know that some among you do deny it. |
| وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ {٥٠} |
50. It is surely the nemesis of unbelievers. |
| وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ {٥١} |
51. And He, He is indeed the ultimate Reality. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٥٢} |
52. So glorify your Lord, the most supreme. |
 |