سورةالقلم {٦٨} 68. AL-QALAM
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ {١} 1. Нун. Кълна се в калема и в онова, което пишат!
مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ {٢} 2. Ти [о, Мухаммад] -; по милостта на твоя Господ -; не си луд.
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ {٣} 3. За теб има несекваща награда.
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ {٤} 4. Ти наистина имаш велик нрав.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ {٥} 5. Ти ще видиш и те ще видят
بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ {٦} 6. кой от вас е безумният.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ {٧} 7. Най-добре твоят Господ знае кой се е отклонил от Неговия път и най-добре Той знае напътените.
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ {٨} 8. И не се покорявай на отричащите!
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ {٩} 9. Желаят, ако се смекчиш, и те да се смекчат.
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ {١٠} 10. И не се покорявай на онзи, който все се кълне и е жалък,
هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ {١١} 11. клеветник, който разнася сплетни,
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ {١٢} 12. възпира доброто, престъпва, съгрешава,
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ {١٣} 13. грубиян и дори извънбрачен син.
أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ {١٤} 14. А тъй като има богатство и синове,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ {١٥} 15. когато му бъдат четeни Нашите знамения, казва: “Легенди на предците!”
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ {١٦} 16. Ще го бележим по носа.
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ {١٧} 17. Изпитахме ги, както изпитахме и стопаните на градината, когато се заклеха [тайно] да я оберат на сутринта.
وَلَا يَسْتَثْنُونَ {١٨} 18. И да не правят изключение.
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ {١٩} 19. И я споходи бедствие от твоя Господ, докато спяха.
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ {٢٠} 20. И тя стана като черна нощ.
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ {٢١} 21. И си викаха един другиму на сутринта:
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ {٢٢} 22. “Тръгнете към своята реколта в зори, ако ще берете!”
فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ {٢٣} 23. И се отправиха, шепнейки един на друг:
أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ {٢٤} 24. “Днес да не влиза там при вас бедняк!”
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ {٢٥} 25. И тръгнаха в зори с твърдо намерение.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ {٢٦} 26. И когато я видяха, рекоха: “Наистина сме се заблудили.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {٢٧} 27. Не, ние сме лишени.”
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ {٢٨} 28. Най-разумният от тях рече: “Не ви ли казах -; защо не прославяте Аллах?”
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ {٢٩} 29. Рекоха: “Слава на нашия Господ! Бяхме угнетители.”
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ {٣٠} 30. И започнаха взаимно да се укоряват.
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ {٣١} 31. Рекоха: “О, горко ни, наистина сме престъпващи!
عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ {٣٢} 32. Дано нашият Господ ни даде в замяна по-добра от нея. Ние нашия Господ умоляваме.”
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ {٣٣} 33. Такова е наказанието. А наказанието в отвъдния живот е по-голямо, ако знаят.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ {٣٤} 34. Наистина за богобоязливите при техния Господ са Градините на блаженството.
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ {٣٥} 35. Нима отдадените на Аллах ще сторим да са като престъпниците?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ {٣٦} 36. Какво ви е, така да отсъждате?
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ {٣٧} 37. Или имате книга, от която се учите,
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ {٣٨} 38. и в нея имате, каквото изберете?
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ {٣٩} 39. Или имате обещание от Нас до Деня на възкресението да имате онова, което сами отсъждате?
سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ {٤٠} 40. Питай ги кой от тях е поръчител за това?
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ {٤١} 41. Или имат съдружници? Да доведат своите съдружници -; ако говорят истината -
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ {٤٢} 42. в Деня, когато ще се разкрият делата и [тези] ще бъдат приканени да се поклонят, а не ще могат.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ {٤٣} 43. Свели поглед, ще ги покрие унижение, а бяха приканвани да се покланят, когато бяха здрави.
فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ {٤٤} 44. Остави на Мен [о, Мухаммад] взимащите за лъжа тази Вест! Постепенно ще ги въвлечем [в погибел], без да разберат.
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ {٤٥} 45. Ще им дам отсрочка. Моята промисъл е силна.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ {٤٦} 46. Или търсиш от тях отплата, та са обременени с дълг?
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ {٤٧} 47. Или при тях е неведомото и те го записват?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ {٤٨} 48. Изтърпи до присъдата на твоя Господ и не бъди като човека в кита, който зовеше, изпълнен със скръб!
لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ {٤٩} 49. Ако не бе го достигнала милост от неговия Господ, щеше да е изхвърлен на голия бряг с упрек.
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ {٥٠} 50. Но неговият Господ го пречисти и го стори праведник.
وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ {٥١} 51. И едва не те сразяват с погледи неверниците, когато слушат Напомнянето6, и казват: “Той е луд.”
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ {٥٢} 52. А то не е друго освен напомняне за световете.
Al-Qur'an Today @2006