 |
| يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ ۖ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَاجِكَ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ {١} |
1. Ó proroku! Proč ZAPOVÍDÁŠ, co dovolil ti Bůh? Žádáš si uspokojení žen svých: a Bůh velkým jest v odpouštění, slitovným! |
| قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ ۚ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ ۖ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ {٢} |
2. Bůh učinil vám povinným osvobození od přísah vašich; a Bůh pánem jest vaším: a on vševědoucí jest a moudrý. |
| وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَنْ بَعْضٍ ۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنْبَأَكَ هَٰذَا ۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ {٣} |
3. Když (onehdy) sdělil prorok v tajnosti jistou událost jedné ze svých žen a ona oznámila ji druhé, tu zjevil se mu Bůh, a on sdělil s ní něco z toho a zamlčel něco. A když oznámil jí to, řekla: „Kdo pověděl ti o tom?“ řekl: „Pověděl mi o tom Vševědoucí, Zpravený! |
| إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ۖ وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ {٤} |
4. Obrátíte-li se obě kajícně k Bohu - neb srdce vaše pochybila - však spojíte-li se proti němu, věztež, že Bůh jest ochráncem jeho a že Gabriel a každý spravedlivý mezi věřícími a andělé, budou poté spojenci jeho. |
| عَسَىٰ رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا {٥} |
5. Možná dost, že Pán jeho, v případě, že (prorok) zapudí vás, nahradí mu vás manželkami lepšími vás, odevzdanými do vůle boží, věřícími, oddanými, kajícnými, sloužícími, postícími se; poznavšími již muže, neb pannami.“ |
| يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ {٦} |
6. Vy, kteříž jste uvěřili, chraňte sebe samy a rodiny své před ohněm, jehož, palivem jsou lidé a kamení; nad nimž vznášejí se andělé drsní a přísní, kteří nijak nejsou neposlušni Boha v rozkazech jeho, nýbrž vykonávají to, což nakázáno bylo jim. |
| يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ {٧} |
7. Vy, kteří jste neuvěřili, neomlouvejte se nijak dnes: odměněni budete dle skutků svých! |
| يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ {٨} |
8. Vy, kteří jste uvěřili, kajte se pokáním upřímným: možná, že Pán váš odejme od vás špatnosti vaše a uvede vás v zahrady, pod nimiž řeky tekou - v den, kdy nepokryje Bůh potupou proroka a ty; kdož uvěřili s ním; světlo jejich proběhne před nimi a po pravici jejich, a říkati budou: „Pane náš, dokonalým učiň světlo naše a odpust nám: tyť zajisté nade všemi věcmi moc máš.“ |
| يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ {٩} |
9. Ó proroku, bojuj proti nevěrcům a pokrytcům a buď drsným k nim; obydlím jejich bude peklo a špatný to bude cesty cíl! |
| ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَامْرَأَتَ لُوطٍ ۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ {١٠} |
10. Učinil Bůh těm, kdož neuvěřili, podobenstvím ženu Noemovu a ženu Lotovu: obě byly pod mocí dvou služebníků ze služebníků našich spravedlivých a obě zradily je: však neprospěli jim (manželé jejich) u Boha pranic a řečeno bylo jim: „Vstupte do ohně (pekelného) s těmi, kdož vstupují!“ |
| وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ آمَنُوا امْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِنْدَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ {١١} |
11. Učinil pak Bůh těm, kdož uvěřili, podobenstvím ženu Faraonovu, když řekla: pane můj, postav mi u sebe dům v zahradě (ráje) a vysvoboď mne od Faraona a skutků jeho a vysvoboď mne od lidu nepravostného.“ |
| وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِنْ رُوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ {١٢} |
12. A Marii, dceru Imránovu, jež ochránila si neporušenost lůna svého i vdechli jsme v ně ducha svého: i potvrdila slova Pána svého a byla jednou z pobožných. |
 |