 |
| إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {١} |
1. When the great event comes to pass, |
| لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ {٢} |
2. There is no belying its coming to pass-- |
| خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ {٣} |
3. Abasing (one party), exalting (the other), |
| إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا {٤} |
4. When the earth shall be shaken with a (severe) shaking, |
| وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا {٥} |
5. And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling, |
| فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا {٦} |
6. So that they shall be as scattered dust. |
| وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً {٧} |
7. And you shall be three sorts. |
| فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ {٨} |
8. Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand! |
| وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ {٩} |
9. And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand! |
| وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ {١٠} |
10. And the foremost are the foremost, |
| أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ {١١} |
11. These are they who are drawn nigh (to Allah), |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {١٢} |
12. In the gardens of bliss. |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٣} |
13. A numerous company from among the first, |
| وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ {١٤} |
14. And a few from among the latter. |
| عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ {١٥} |
15. On thrones decorated, |
| مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ {١٦} |
16. Reclining on them, facing one another. |
| يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ {١٧} |
17. Round about them shall go youths never altering in age, |
| بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {١٨} |
18. With goblets and ewers and a cup of pure drink; |
| لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ {١٩} |
19. They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted, |
| وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ {٢٠} |
20. And fruits such as they choose, |
| وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ {٢١} |
21. And the flesh of fowl such as they desire. |
| وَحُورٌ عِينٌ {٢٢} |
22. And pure, beautiful ones, |
| كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ {٢٣} |
23. The like of the hidden pearls: |
| جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {٢٤} |
24. A reward for what they used to do. |
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا {٢٥} |
25. They shall not hear therein vain or sinful discourse, |
| إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا {٢٦} |
26. Except the word peace, peace. |
| وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ {٢٧} |
27. And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand! |
| فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ {٢٨} |
28. Amid thornless lote-trees, |
| وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ {٢٩} |
29. And banana-trees (with fruits), one above another. |
| وَظِلٍّ مَمْدُودٍ {٣٠} |
30. And extended shade, |
| وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ {٣١} |
31. And water flowing constantly, |
| وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ {٣٢} |
32. And abundant fruit, |
| لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ {٣٣} |
33. Neither intercepted nor forbidden, |
| وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ {٣٤} |
34. And exalted thrones. |
| إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً {٣٥} |
35. Surely We have made them to grow into a (new) growth, |
| فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا {٣٦} |
36. Then We have made them virgins, |
| عُرُبًا أَتْرَابًا {٣٧} |
37. Loving, equals in age, |
| لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ {٣٨} |
38. For the sake of the companions of the right hand. |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {٣٩} |
39. A numerous company from among the first, |
| وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ {٤٠} |
40. And a numerous company from among the last. |
| وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ {٤١} |
41. And those of the left hand, how wretched are those of the left hand! |
| فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ {٤٢} |
42. In hot wind and boiling water, |
| وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ {٤٣} |
43. And the shade of black smoke, |
| لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ {٤٤} |
44. Neither cool nor honorable. |
| إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ {٤٥} |
45. Surely they were before that made to live in ease and plenty. |
| وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ {٤٦} |
46. And they persisted in the great violation. |
| وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {٤٧} |
47. And they used to say: What! when we die and have become dust and bones, shall we then indeed be raised? |
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {٤٨} |
48. Or our fathers of yore? |
| قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ {٤٩} |
49. Say: The first and the last, |
| لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٥٠} |
50. Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day. |
| ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ {٥١} |
51. Then shall you, O you who err and call it a lie! |
| لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ {٥٢} |
52. Most surely eat of a tree of Zaqqoom, |
| فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٥٣} |
53. And fill (your) bellies with it; |
| فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ {٥٤} |
54. Then drink over it of boiling water; |
| فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ {٥٥} |
55. And drink as drinks the thirsty camel. |
| هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ {٥٦} |
56. This is their entertainment on the day of requital. |
| نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ {٥٧} |
57. We have created you, why do you not then assent? |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ {٥٨} |
58. Have you considered the seed? |
| أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ {٥٩} |
59. Is it you that create it or are We the creators? |
| نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {٦٠} |
60. We have ordained death among you and We are not to be overcome, |
| عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ {٦١} |
61. In order that We may bring in your place the likes of you and make you grow into what you know not. |
| وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ {٦٢} |
62. And certainly you know the first growth, why do you not then mind? |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ {٦٣} |
63. Have you considered what you sow? |
| أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ {٦٤} |
64. Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth? |
| لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ {٦٥} |
65. If We pleased, We should have certainly made it broken down into pieces, then would you begin tb lament: |
| إِنَّا لَمُغْرَمُونَ {٦٦} |
66. Surely we are burdened with debt: |
| بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {٦٧} |
67. Nay! we are deprived. |
| أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ {٦٨} |
68. Have you considered the water which you drink? |
| أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ {٦٩} |
69. Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders? |
| لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ {٧٠} |
70. If We pleased, We would have made it salty; why do you not then give thanks? |
| أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ {٧١} |
71. Have you considered the fire which you strike? |
| أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ {٧٢} |
72. Is it you that produce the trees for it, or are We the producers? |
| نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ {٧٣} |
73. We have made it a reminder and an advantage for the wayfarers of the desert. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٧٤} |
74. Therefore glorify the name of your Lord, the Great. |
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ {٧٥} |
75. But nay! I swear by the falling of stars; |
| وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ {٧٦} |
76. And most surely it is a very great oath if you only knew; |
| إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ {٧٧} |
77. Most surely it is an honored Quran, |
| فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ {٧٨} |
78. In a book that is protected |
| لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ {٧٩} |
79. None shall touch it save the purified ones. |
| تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٠} |
80. A revelation by the Lord of the worlds. |
| أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ {٨١} |
81. Do you then hold this announcement in contempt? |
| وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ {٨٢} |
82. And to give (it) the lie you make your means of subsistence. |
| فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ {٨٣} |
83. Why is it not then that when it (soul) comes up to the throat, |
| وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ {٨٤} |
84. And you at that time look on-- |
| وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ {٨٥} |
85. And We are nearer to it than you, but you do not see-- |
| فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ {٨٦} |
86. Then why is it not-- if you are not held under authority-- |
| تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {٨٧} |
87. That you send it (not) back-- if you are truthful? |
| فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٨٨} |
88. Then if he is one of those drawn nigh (to Allah), |
| فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ {٨٩} |
89. Then happiness and bounty and a garden of bliss. |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩٠} |
90. And if he is one of those on the right hand, |
| فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩١} |
91. Then peace to you from those on the right hand. |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ {٩٢} |
92. And if he is one of the rejecters, the erring ones, |
| فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ {٩٣} |
93. He shall have an entertainment of boiling water, |
| وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ {٩٤} |
94. And burning in hell. |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ {٩٥} |
95. Most surely this is a certain truth. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٩٦} |
96. Therefore glorify the name of your Lord, the Great. |
 |