سورةالواقعة {٥٦} 56. AL-WAAQI´AH
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {١} 1. E kur të ngjajë ndodhia (kijameti).
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ {٢} 2. Realitetin e asaj ndodhie nuk ka kush që do ta përgënjeshtrojë.
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ {٣} 3. Ajo është që rrëzon, është që ngren (lart).
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا {٤} 4. (Ajo ndodh) Kur toka tundet me dridhje të forta.
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا {٥} 5. E kodrat shkapërderdhen e bëhen copë e thërrmi.
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا {٦} 6. E bëhen pluhur i shpërndarë.
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً {٧} 7. Dhe ju të ndaheni në tri grupe.
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ {٨} 8. E ata të djathtit, kush janë ata të djathtit se?
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ {٩} 9. Po të majtit, kush janë ata të majtit?
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ {١٠} 10. Ndërsa të përparmit janë të dalluar (janë në ballë).
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ {١١} 11. Ata pra, janë më të afruarit (te Zoti).
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {١٢} 12. Janë në xhennetet e begatshme.
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٣} 13. (Ata janë) Shumë prej (popujve) të hershmëve.
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ {١٤} 14. E janë pak prej të mëvonshmëve.
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ {١٥} 15. Janë në shtretër të qëndisur me ar.
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ {١٦} 16. Të mbështetur në to përballë njëri-tjetrit.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ {١٧} 17. Atyre u shërbejnë djelmosha të gjithmonshëm.
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {١٨} 18. Me gastare, me ibrigë dhe me gota të mbushura plot prej burimit.
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ {١٩} 19. Prej së cilës pije (vere) as nuk u dhemb koka, as nuk dehen.
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ {٢٠} 20. Edhe pemë sipas dëshirës së tyre.
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ {٢١} 21. Edhe mish shpezësh, cilin ta duan.
وَحُورٌ عِينٌ {٢٢} 22. Dhe (gratë e tyre janë) hyri symëdha.
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ {٢٣} 23. Si të ishin inxhi të ruajtura.
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {٢٤} 24. Shpërblim për atë, që ata punuan.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا {٢٥} 25. Aty nuk dëgjojnë fjalë të këqija as që janë mëkat (gënjeshtër).
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا {٢٦} 26. Vetëm thënie: selam pas selami.
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ {٢٧} 27. E për sa u përket atyre të djathtëve, çka është gjendja e të djathtëve?
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ {٢٨} 28. Janë nën drunj të pemëve pa therra (pa gjemba).
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ {٢٩} 29. Të bananeve me fruta palë-palë.
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ {٣٠} 30. Nën hije të përhershme.
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ {٣١} 31. Pranë ujit rrjedhës.
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ {٣٢} 32. Edhe ndër pemë shumë llojesh.
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ {٣٣} 33. Që as nuk ndërprehen, as nuk janë të ndaluara.
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ {٣٤} 34. Edhe shtretër të lartë (ose gra të larta).
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً {٣٥} 35. Ne i kemi krijuar ato në një krijim të ri (formë të re).
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا {٣٦} 36. Dhe ato i kemi bërë virgjëresha.
عُرُبًا أَتْرَابًا {٣٧} 37. Të dashuruara (për burrat e vet), të një moshe.
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ {٣٨} 38. (Ato janë) Për ata të djathtët.
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {٣٩} 39. (të djathtët) Janë shumë nga të parët (të hershmit).
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ {٤٠} 40. Janë shumë nga më të vonshmit.
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ {٤١} 41. E të majtit, ç´është puna e të majtëve?
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ {٤٢} 42. Janë në vapë të zjarrit dhe në ujë të valë.
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ {٤٣} 43. Dhe në errësirë nga tymi.
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ {٤٤} 44. As e freskët e as e këndshme.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ {٤٥} 45. Ata përpara kësaj kanë qenë të dhënë pas komoditetit (qejfeve).
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ {٤٦} 46. Dhe ata vazhdimisht ishin në mëkatin e madh.
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {٤٧} 47. Dhe ishin që thonin: "A pasi të vdesim, të bëhemi dhé e eshtra të kalbur, njëmend do të ringjallemi?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {٤٨} 48. A edhe prindërit tanë të hershëm?"
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ {٤٩} 49. Thuaj: "Edhe të parët edhe të fundit!"
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٥٠} 50. Keni për t´u tubuar në një ditë të caktuar!
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ {٥١} 51. Pastaj ju, o të humbur e gënjeshtarë!
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ {٥٢} 52. Keni për të ngrënë prej pemës Zekum!
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٥٣} 53. Prej saj keni për t´i mbushur barqet!
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ {٥٤} 54. E menjëherë pas do të pini prej ujit të vluar!
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ {٥٥} 55. Do të pini si deveja e etshme!
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ {٥٦} 56. Kjo është mirëseardhja e tyre ditën e gjykimit.
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ {٥٧} 57. Ne u kemi krijuar juve, e përse nuk pranoni (ringjalljen)?
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ {٥٨} 58. A më tregoni për farën që e derdhni,
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ {٥٩} 59. A ju e krijoni atë, apo Ne jemi që e krijojmë?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {٦٠} 60. Ne e kemi caktuar (dhe barazuar) ndërmjet jush vdekjen dhe Ne nuk ka kush që mund të na pengojë.
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ {٦١} 61. Që t´ju zëvendësojmë me të tjerë si ju dhe t´ju krijojmë rishtazi siç nuk dini ju.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ {٦٢} 62. Ju e keni të njohur zanafillën e parë, e përse nuk mendoni.
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ {٦٣} 63. A nuk e shihni atë që e mbillni?
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ {٦٤} 64. A ju e bëni të mbijë ajo, apo Ne e bëjmë të mbijë?
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ {٦٥} 65. Sikur Ne të dëshironim, do ta bënim atë të thyer (të shkatërruar) e ju do të mbeteshit gjithmonë të habitur (duke thënë).
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ {٦٦} 66. S´ka dyshim se ne mbetëm të dëmtuar.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {٦٧} 67. Po jo, ne mbetëm pa të (të varfëruar).
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ {٦٨} 68. A e shihni ujin që po e pini?
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ {٦٩} 69. A ju e lëshoni atë prej reve, apo Ne jemi që e lëshojmë?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ {٧٠} 70. Sikur Ne të dëshirojmë, e bëjmë atë të njelmët, përse nuk falënderoni?
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ {٧١} 71. A e keni parë zjarrin që ju e ndizni?
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ {٧٢} 72. A ju krijuat drurin e tij, apo Ne jemi krijues?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ {٧٣} 73. Ne e bëmë atë si përkujtim (për zjarrin e xhehennemit) dhe të nevojshëm për ata në vende të pabanuara (në shkretëtirë).
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٧٤} 74. Pra, ti lartësoje emrin e Zoti tënd të madh.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ {٧٥} 75. Betohem në shuarjen (perëndimin) e yjeve.
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ {٧٦} 76. E ai është betim i madh, sikur ta dini!
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ {٧٧} 77. Se me të vërtetë ai është Kur´an i famshëm.
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ {٧٨} 78. Është në një libër të ruajtur.
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ {٧٩} 79. Atë nuk e prek kush, vetëm të pastrit (melaiket).
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٠} 80. Është i zbritur prej Zotit të botëve.
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ {٨١} 81. A, ndaj këtij ligjërimi (Kur´ani) ju jeni të luhatshëm (të pavendosur)?
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ {٨٢} 82. Dhe falënderimin për furnizimin tuaj, ju jeni që e gënjeni.
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ {٨٣} 83. Përse, pra kur arrin shpirti në fyt,
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ {٨٤} 84. e ju në atë moment shikoni (se ç´po i ngjet).
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ {٨٥} 85. E Ne jemi më afër tek ai se ju, por ju nuk shihni.
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ {٨٦} 86. Dhe përse, nëse ju nuk jeni përgjegjës (për vepra),
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {٨٧} 87. (përse) Nuk e ktheni atë (shpirtin të mos dalë).
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٨٨} 88. E nëse ai (i vdekuri) është prej të afërmve (të Zotit).
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ {٨٩} 89. Ai ka (te Zoti) kënaqësi, furnizim të mirë dhe xhennet të begatshëm.
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩٠} 90. Po në qoftë se është nga të djathtët?
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩١} 91. Pra, ty të qoftë selam prej të djathtëve (i thuhet).
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ {٩٢} 92. E në qoftë se është prej gënjeshtarëve të humbur,
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ {٩٣} 93. mirëseardhja e tyre është pritje me ujë të valë.
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ {٩٤} 94. Dhe djegie nga zjarri i xhehennemit.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ {٩٥} 95. E s´ka dyshim se kjo është ajo e vërteta e sigurt.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٩٦} 96. Pra ti lartësoje Zotin tënd të madhëruar.
Al-Qur'an Today @2006