 |
| إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {١} |
1. E kur të ngjajë ndodhia (kijameti). |
| لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ {٢} |
2. Realitetin e asaj ndodhie nuk ka kush që do ta përgënjeshtrojë. |
| خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ {٣} |
3. Ajo është që rrëzon, është që ngren (lart). |
| إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا {٤} |
4. (Ajo ndodh) Kur toka tundet me dridhje të forta. |
| وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا {٥} |
5. E kodrat shkapërderdhen e bëhen copë e thërrmi. |
| فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا {٦} |
6. E bëhen pluhur i shpërndarë. |
| وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً {٧} |
7. Dhe ju të ndaheni në tri grupe. |
| فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ {٨} |
8. E ata të djathtit, kush janë ata të djathtit se? |
| وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ {٩} |
9. Po të majtit, kush janë ata të majtit? |
| وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ {١٠} |
10. Ndërsa të përparmit janë të dalluar (janë në ballë). |
| أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ {١١} |
11. Ata pra, janë më të afruarit (te Zoti). |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {١٢} |
12. Janë në xhennetet e begatshme. |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٣} |
13. (Ata janë) Shumë prej (popujve) të hershmëve. |
| وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ {١٤} |
14. E janë pak prej të mëvonshmëve. |
| عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ {١٥} |
15. Janë në shtretër të qëndisur me ar. |
| مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ {١٦} |
16. Të mbështetur në to përballë njëri-tjetrit. |
| يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ {١٧} |
17. Atyre u shërbejnë djelmosha të gjithmonshëm. |
| بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {١٨} |
18. Me gastare, me ibrigë dhe me gota të mbushura plot prej burimit. |
| لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ {١٩} |
19. Prej së cilës pije (vere) as nuk u dhemb koka, as nuk dehen. |
| وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ {٢٠} |
20. Edhe pemë sipas dëshirës së tyre. |
| وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ {٢١} |
21. Edhe mish shpezësh, cilin ta duan. |
| وَحُورٌ عِينٌ {٢٢} |
22. Dhe (gratë e tyre janë) hyri symëdha. |
| كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ {٢٣} |
23. Si të ishin inxhi të ruajtura. |
| جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {٢٤} |
24. Shpërblim për atë, që ata punuan. |
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا {٢٥} |
25. Aty nuk dëgjojnë fjalë të këqija as që janë mëkat (gënjeshtër). |
| إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا {٢٦} |
26. Vetëm thënie: selam pas selami. |
| وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ {٢٧} |
27. E për sa u përket atyre të djathtëve, çka është gjendja e të djathtëve? |
| فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ {٢٨} |
28. Janë nën drunj të pemëve pa therra (pa gjemba). |
| وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ {٢٩} |
29. Të bananeve me fruta palë-palë. |
| وَظِلٍّ مَمْدُودٍ {٣٠} |
30. Nën hije të përhershme. |
| وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ {٣١} |
31. Pranë ujit rrjedhës. |
| وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ {٣٢} |
32. Edhe ndër pemë shumë llojesh. |
| لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ {٣٣} |
33. Që as nuk ndërprehen, as nuk janë të ndaluara. |
| وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ {٣٤} |
34. Edhe shtretër të lartë (ose gra të larta). |
| إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً {٣٥} |
35. Ne i kemi krijuar ato në një krijim të ri (formë të re). |
| فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا {٣٦} |
36. Dhe ato i kemi bërë virgjëresha. |
| عُرُبًا أَتْرَابًا {٣٧} |
37. Të dashuruara (për burrat e vet), të një moshe. |
| لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ {٣٨} |
38. (Ato janë) Për ata të djathtët. |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {٣٩} |
39. (të djathtët) Janë shumë nga të parët (të hershmit). |
| وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ {٤٠} |
40. Janë shumë nga më të vonshmit. |
| وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ {٤١} |
41. E të majtit, ç´është puna e të majtëve? |
| فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ {٤٢} |
42. Janë në vapë të zjarrit dhe në ujë të valë. |
| وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ {٤٣} |
43. Dhe në errësirë nga tymi. |
| لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ {٤٤} |
44. As e freskët e as e këndshme. |
| إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ {٤٥} |
45. Ata përpara kësaj kanë qenë të dhënë pas komoditetit (qejfeve). |
| وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ {٤٦} |
46. Dhe ata vazhdimisht ishin në mëkatin e madh. |
| وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {٤٧} |
47. Dhe ishin që thonin: "A pasi të vdesim, të bëhemi dhé e eshtra të kalbur, njëmend do të ringjallemi? |
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {٤٨} |
48. A edhe prindërit tanë të hershëm?" |
| قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ {٤٩} |
49. Thuaj: "Edhe të parët edhe të fundit!" |
| لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٥٠} |
50. Keni për t´u tubuar në një ditë të caktuar! |
| ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ {٥١} |
51. Pastaj ju, o të humbur e gënjeshtarë! |
| لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ {٥٢} |
52. Keni për të ngrënë prej pemës Zekum! |
| فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٥٣} |
53. Prej saj keni për t´i mbushur barqet! |
| فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ {٥٤} |
54. E menjëherë pas do të pini prej ujit të vluar! |
| فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ {٥٥} |
55. Do të pini si deveja e etshme! |
| هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ {٥٦} |
56. Kjo është mirëseardhja e tyre ditën e gjykimit. |
| نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ {٥٧} |
57. Ne u kemi krijuar juve, e përse nuk pranoni (ringjalljen)? |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ {٥٨} |
58. A më tregoni për farën që e derdhni, |
| أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ {٥٩} |
59. A ju e krijoni atë, apo Ne jemi që e krijojmë? |
| نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {٦٠} |
60. Ne e kemi caktuar (dhe barazuar) ndërmjet jush vdekjen dhe Ne nuk ka kush që mund të na pengojë. |
| عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ {٦١} |
61. Që t´ju zëvendësojmë me të tjerë si ju dhe t´ju krijojmë rishtazi siç nuk dini ju. |
| وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ {٦٢} |
62. Ju e keni të njohur zanafillën e parë, e përse nuk mendoni. |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ {٦٣} |
63. A nuk e shihni atë që e mbillni? |
| أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ {٦٤} |
64. A ju e bëni të mbijë ajo, apo Ne e bëjmë të mbijë? |
| لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ {٦٥} |
65. Sikur Ne të dëshironim, do ta bënim atë të thyer (të shkatërruar) e ju do të mbeteshit gjithmonë të habitur (duke thënë). |
| إِنَّا لَمُغْرَمُونَ {٦٦} |
66. S´ka dyshim se ne mbetëm të dëmtuar. |
| بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {٦٧} |
67. Po jo, ne mbetëm pa të (të varfëruar). |
| أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ {٦٨} |
68. A e shihni ujin që po e pini? |
| أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ {٦٩} |
69. A ju e lëshoni atë prej reve, apo Ne jemi që e lëshojmë? |
| لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ {٧٠} |
70. Sikur Ne të dëshirojmë, e bëjmë atë të njelmët, përse nuk falënderoni? |
| أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ {٧١} |
71. A e keni parë zjarrin që ju e ndizni? |
| أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ {٧٢} |
72. A ju krijuat drurin e tij, apo Ne jemi krijues? |
| نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ {٧٣} |
73. Ne e bëmë atë si përkujtim (për zjarrin e xhehennemit) dhe të nevojshëm për ata në vende të pabanuara (në shkretëtirë). |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٧٤} |
74. Pra, ti lartësoje emrin e Zoti tënd të madh. |
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ {٧٥} |
75. Betohem në shuarjen (perëndimin) e yjeve. |
| وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ {٧٦} |
76. E ai është betim i madh, sikur ta dini! |
| إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ {٧٧} |
77. Se me të vërtetë ai është Kur´an i famshëm. |
| فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ {٧٨} |
78. Është në një libër të ruajtur. |
| لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ {٧٩} |
79. Atë nuk e prek kush, vetëm të pastrit (melaiket). |
| تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٠} |
80. Është i zbritur prej Zotit të botëve. |
| أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ {٨١} |
81. A, ndaj këtij ligjërimi (Kur´ani) ju jeni të luhatshëm (të pavendosur)? |
| وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ {٨٢} |
82. Dhe falënderimin për furnizimin tuaj, ju jeni që e gënjeni. |
| فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ {٨٣} |
83. Përse, pra kur arrin shpirti në fyt, |
| وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ {٨٤} |
84. e ju në atë moment shikoni (se ç´po i ngjet). |
| وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ {٨٥} |
85. E Ne jemi më afër tek ai se ju, por ju nuk shihni. |
| فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ {٨٦} |
86. Dhe përse, nëse ju nuk jeni përgjegjës (për vepra), |
| تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {٨٧} |
87. (përse) Nuk e ktheni atë (shpirtin të mos dalë). |
| فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٨٨} |
88. E nëse ai (i vdekuri) është prej të afërmve (të Zotit). |
| فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ {٨٩} |
89. Ai ka (te Zoti) kënaqësi, furnizim të mirë dhe xhennet të begatshëm. |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩٠} |
90. Po në qoftë se është nga të djathtët? |
| فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩١} |
91. Pra, ty të qoftë selam prej të djathtëve (i thuhet). |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ {٩٢} |
92. E në qoftë se është prej gënjeshtarëve të humbur, |
| فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ {٩٣} |
93. mirëseardhja e tyre është pritje me ujë të valë. |
| وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ {٩٤} |
94. Dhe djegie nga zjarri i xhehennemit. |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ {٩٥} |
95. E s´ka dyshim se kjo është ajo e vërteta e sigurt. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٩٦} |
96. Pra ti lartësoje Zotin tënd të madhëruar. |
 |