سورةالرحمن {٥٥} 55. AR-RAHMAAN
الرَّحْمَٰنُ {١} 1. Všemilosrdným (byl),
عَلَّمَ الْقُرْآنَ {٢} 2. Koránu naučil,
خَلَقَ الْإِنْسَانَ {٣} 3. člověka utvořil,
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ {٤} 4. jasné mluvě jej naučil;
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ {٥} 5. slunce i měsíc dle určených jdou chvil,
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ {٦} 6. (úctou) rostlina i strom k zemi se poklonil:
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ {٧} 7. a nebe Bůh k výsotám pozdvihl a váhu stanovil,
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ {٨} 8. by nikdo z vás svévolně ji neměnil.
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ {٩} 9. Pročež spravedlivou dávejte váhu a nezkracujte ji.
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ {١٠} 10. A zemi obydlím různým národům připravil:
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ {١١} 11. na ní ovoce a datle rostou, slupkou okryté
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ {١٢} 12. a obilí na stéblech svých a myrty vonné.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {١٣} 13. Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ {١٤} 14. Člověka z hlíny, podobné hrnčířské, utvořil:
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ {١٥} 15. a Džinny z ohně čistého, bez kouře, utvořil.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {١٦} 16. Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ {١٧} 17. Onť Pánem jest obou východů a Pánem obou západů!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {١٨} 18. Nuž, které z- dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ {١٩} 19. Rozlil (po zemi) dvé moří, jež -navzájem se dotýkají,
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ {٢٠} 20. však mezi nimi přehrada jest, již nepřetékají.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٢١} 21. Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ {٢٢} 22. Z nich perly a korále vycházejí:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٢٣} 23. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ {٢٤} 24. A jeho, jsou koráby, plující vztýčené mořem, horám podobné :
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٢٥} 25. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ {٢٦} 26. Všichni, kdož na zemi jsou, zajdou,
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ {٢٧} 27. však tvář Pána tvého zůstane, ve velikosti a slávě své:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٢٨} 28. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ {٢٩} 29. Vše obrací se naň s prosbou, což na zemi jest i na nebi: a každého dne v novém jest díle:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٣٠} 30. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ {٣١} 31. Najdeme čas volný pro vás, obě skupiny!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٣٢} 32. Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ {٣٣} 33. Ó shromáždění Džinnů a lidí, jste-li s to, abyste přestoupili obvody nebes a země, přestupte je! Však nepřestoupíte jich, leda se zmocněním (Boha).
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٣٤} 34. Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ {٣٥} 35. Seslán bude na vás déšť ohnivý a měď roztavená a ne-budete míti obrany.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٣٦} 36. Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ {٣٧} 37. Tehdy, když nebesa rozstoupnou se a zrůžoví, jak kůže rudě zbarvená:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٣٨} 38. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ {٣٩} 39. V den onen nebudou tázáni ni lidé, ni Džinnové na hříchy své.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٤٠} 40. Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ {٤١} 41. Po-znáni budou provinilci po známkách svých a uchopeni budou za kštice a nohy své.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٤٢} 42. Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ {٤٣} 43. „Totoť jest peklo, jež vylhaným nazývají provinilci!“
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ {٤٤} 44. Krou-žiti budou semo tamo, mezi plameny jeho, a vodou vroucí.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٤٥} 45. Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ {٤٦} 46. Však pro ty, již bojí se postavení Pána svého, bude zahrad dvé:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٤٧} 47. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ {٤٨} 48. V obou větvoví (rozložité):
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٤٩} 49. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ {٥٠} 50. V obou pramenů dvé:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٥١} 51. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ {٥٢} 52. V obou ze všeho ovoce druhů dvé:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٥٣} 53. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ {٥٤} 54. Tam odpočívati budou na lůžkách, zevnitř brokátem pod-šitých, a (zralé) plody obou zahrad budou v jich dosahu:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٥٥} 55. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ {٥٦} 56. Tam panny budou, cudných pohledů, nikdy před tím ni mužem, ni Džinnem dotčené:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٥٧} 57. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ {٥٨} 58. Hyacintu a korálům podobné:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٥٩} 59. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ {٦٠} 60. Zdaž odměna dobra co jiného jest, než dobro?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٦١} 61. Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ {٦٢} 62. A mimo těchto dvou, jest ještě zahrad dvé:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٦٣} 63. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
مُدْهَامَّتَانِ {٦٤} 64. zelení pokryté,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٦٥} 65. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ {٦٦} 66. v obou (z nich) pramenů vyvírajích dvé:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٦٧} 67. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ {٦٨} 68. V nich ovoce bude a granátová jablka a palmy datlové:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٦٩} 69. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ {٧٠} 70. V nich (dívky) budou krásné a rozkošné:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٧١} 71. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ {٧٢} 72. Děvy velkých, černých očí, ve stanech střežené:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٧٣} 73. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ {٧٤} 74. nikdy mužem, ni Džinnem dotčené:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٧٥} 75. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ {٧٦} 76. Spočívati budou na polštářích zelených a ložích krásných (jich manželé):
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٧٧} 77. nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ {٧٨} 78. Požehnáno budiž jméno Pána tvého, jenž pln veleby jest a slávy (své)!
Al-Qur'an Today @2006