 |
| وَالطُّورِ {١} |
1. Tako mi Gore, |
| وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ {٢} |
2. I Knjige napisane - |
| فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ {٣} |
3. Na pergamentu razvijenom - |
| وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ {٤} |
4. I Kuće posjećivane, |
| وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ {٥} |
5. I svoda uzdignutog, |
| وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ {٦} |
6. I mora nabujalog, |
| إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ {٧} |
7. Uistinu, kazna Gospodara tvog će se zbiti; |
| مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ {٨} |
8. Nema tog ko će je odbiti: |
| يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا {٩} |
9. Na Dan kad se zaljulja nebo talasanjem, |
| وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا {١٠} |
10. I pokrenu brda kretanjem! |
| فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ {١١} |
11. Pa teško Tog dana poricateljima, |
| الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ {١٢} |
12. Onima koji se u upuštanju zabavljaju, |
| يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا {١٣} |
13. Na Dan kad budu gurnuti ka vatri Džehennema,(žestokim) guranjem. |
| هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ {١٤} |
14. "Ovo je ta vatra koju ste poricali, |
| أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ {١٥} |
15. Pa je li ovo sihr, ili vi ne vidite? |
| اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ {١٦} |
16. Pržićete se njome, pa strpili se ili nestrpili, isto vam je. Bićete plaćeni samo za ono štoste radili." |
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ {١٧} |
17. Uistinu, bogobojazni će biti u baščama iuživanju, |
| فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ {١٨} |
18. Radovaće se u onom šta im je dao Gospodarnjihov, a sačuvaće ih Gospodar njihov kazne džehima. |
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ {١٩} |
19. "Jedite i pijte prijatno, zbog onog što steradili." |
| مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ {٢٠} |
20. Biće naslonjeni na sofama poredanim, aoženićemo ih hurijama lijepih krupnih očiju. |
| وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ {٢١} |
21. A oni koji su vjerovali - i slijedilo ihpotomstvo njihovo u vjerovanju - priključićemo impotomstvo njihovo, i nećemo im zakinuti od djelanjihovih ništa. Svaki čovjek je zalog onog šta jezaradio. |
| وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ {٢٢} |
22. I pružit ćemo im voće i meso od čega žele. |
| يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ {٢٣} |
23. Dodavat će u njemu čašu, neće u njoj bitinepromišljenosti, niti grijeha. |
| وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ {٢٤} |
24. I obilaziće oko njih mladići njihovi, kao dasu oni biser skriveni. |
| وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٢٥} |
25. I neki od njih će prilaziti nekima, pitat će, |
| قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ {٢٦} |
26. Reći će: "Uistinu, mi smo prije u porodicamanašim bili brižni, |
| فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ {٢٧} |
27. Pa nam je Allah bio dobar i sačuvao nas kaznevrelog vjetra. |
| إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ {٢٨} |
28. Uistinu, mi smo od prije Njega prizivali,uistinu, On, On je Dobrostivi, Milosrdni." |
| فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ {٢٩} |
29. Zato opominji - pa nisi ti milošću Gospodaratvog prorok, niti luđak. |
| أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ {٣٠} |
30. Zar govore: "Pjesnik! Sačekaćemo za njegasudbinu sumnjivu!" |
| قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ {٣١} |
31. Reci: "Iščekujte! Pa zaista sam ja sa vama odčekalaca." |
| أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ {٣٢} |
32. Zar im naređuju njihovi umovi ovo ili su oninarod koji granice prelazi? |
| أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ {٣٣} |
33. Zar govore: "Izmislio ga je." Naprotiv! Nevjeruju! |
| فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ {٣٤} |
34. Pa neka donesu hadis sličan njemu, ako istinugovore! |
| أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ {٣٥} |
35. Zar su stvoreni bez ičeg, ili su onistvoritelji? |
| أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ {٣٦} |
36. Zar su stvorili nebesa i Zemlju? Naprotiv,nisu uvjereni! |
| أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ {٣٧} |
37. Zar su kod njih riznice Gospodara tvog, ilisu oni vladari? |
| أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ {٣٨} |
38. Zar imaju ljestve - prisluškuju na njima? Paneka prisluškivač njihov donese dokaz jasan! |
| أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ {٣٩} |
39. Zar su Njegove kćeri, a vaši sinovi? |
| أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ {٤٠} |
40. Zar ih pitaš za nagradu, pa su oni nametomopterećeni? |
| أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ {٤١} |
41. Zar je kod njih nevidljivo, pa oni pišu? |
| أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ {٤٢} |
42. Zar žele spletku? Pa oni koji ne vjeruju -oni su zapleteni! |
| أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ {٤٣} |
43. Zar imaju boga sem Allaha? Slavljen neka jeAllah od onog šta pridružuju! |
| وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ {٤٤} |
44. I ako bi vidjeli komad neba koji pada, reklibi: "Oblaci nagomilani!" |
| فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ {٤٥} |
45. Zato ih pusti dok ne sretnu Dan svoj - onaj ukojem će biti zgromljeni, |
| يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ {٤٦} |
46. Dan kad im neće koristiti spletka njihovanimalo, niti će oni biti pomognuti. |
| وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ {٤٧} |
47. A uistinu, oni koji čine zulm, imaće kaznumimo toga, ali većina njih ne zna. |
| وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ {٤٨} |
48. I strpi se radi presude Gospodara tvog: tadoista si ti pod očima Našim; i slavi sa hvalomGospodara svog u vrijeme kad ustaješ, |
| وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ {٤٩} |
49. I noću - pa slavi Ga i s odstupanjemzvijezda. |
 |