 |
| وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا {١} |
1. Při rychle běžících, |
| فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا {٢} |
2. břímě nesoucích, |
| فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا {٣} |
3. lehce plynoucích |
| فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا {٤} |
4. a rozkaz rozdělujících! |
| إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ {٥} |
5. To, co vám je slíbeno, je vskutku pravdivé |
| وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ {٦} |
6. a soud dozajista nastane! |
| وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ {٧} |
7. Při nebi plném drah hvězdných, |
| إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ {٨} |
8. vy libujete si v řečech rozporných, |
| يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ {٩} |
9. od nichž odvrátí se ten, kdo byl odvrácen. |
| قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ {١٠} |
10. Nechť zhynou lháři prolhaní, |
| الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ {١١} |
11. kteří v hlouposti své jsou lhostejní |
| يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ {١٢} |
12. a ptají se: "Kdy dostaví se den poslední?" |
| يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ {١٣} |
13. V den, kdy budou ohněm zkoušeni! |
| ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ {١٤} |
14. "Okuste tuto svou zkoušku! Tohle je to, co přáli jste si uspíšit!" |
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {١٥} |
15. Však v zahradách a u pramenů bohabojní budou dlít |
| آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ {١٦} |
16. přijímajíce to, co Pán jejich jim dává, neb před tím dobré skutky konali |
| كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ {١٧} |
17. a jen malou část noci spávali |
| وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ {١٨} |
18. a za úsvitu o odpuštění prosívali |
| وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ {١٩} |
19. a ze svých majetků vždy patřičně žebrákům a nemajetným dávali. |
| وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ {٢٠} |
20. Na zemi znamení jsou pro věřící přesvědčené, |
| وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ {٢١} |
21. a také ve vašich duších. Což jasně to nezříte? |
| وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ {٢٢} |
22. A na nebesích je váš příděl obživy a rovněž to, co vám je slíbeno. |
| فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ {٢٣} |
23. Při Pánu nebes i země, toto je skutečnost stejná jako to, že hovoříte. |
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ {٢٤} |
24. Zdaž doneslo se ti o Abrahamových poctěných hostech vyprávění? |
| إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ {٢٥} |
25. Hle, vešli k němu a pravili "Mír", a on odvětil: "I vám mír, lidé neznámí!" |
| فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ {٢٦} |
26. A k rodině své odešel a tučné tele připravil |
| فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ {٢٧} |
27. a se slovy "Což jíst nebudete?" jim je předložil. |
| فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ {٢٨} |
28. A pocítil strach před nimi, však oni mu pak pravili "Neboj se!" a zvěst o narození chlapce moudrého mu oznámili. |
| فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ {٢٩} |
29. Pak žena jeho přiběhla vzrušena a do tváře se bila a volala: "Vždyť já neplodná jsem již stařena!" |
| قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ {٣٠} |
30. I odpověděli: "Takto Pán tvůj děl a On věru moudrý je i vševědoucí." |
| قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ {٣١} |
31. A otázal se Abraham: "Jaká věc vás přivádí, vyslanci?" |
| قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ {٣٢} |
32. Odvětili: "Posláni jsme byli mezi lidi hříšné, |
| لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ {٣٣} |
33. abychom na ně seslali kameny z hlíny pálené, |
| مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ {٣٤} |
34. u Pána tvého jmény přestupníků označené." |
| فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {٣٥} |
35. Ty z nich, kdož věřící byli, jsme odtamtud vyvedli, |
| فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ {٣٦} |
36. však dům jen jediný těch, kdož do vůle Boží se odevzdali, jsme tam nalezli. |
| وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ {٣٧} |
37. A zanechali jsme je jako znamení těm, kdo trestu bolestného se obávají. |
| وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ {٣٨} |
38. . . . A o Mojžíšovi; hle, vyslali jsme jej k Faraónovi se zjevnou pravomocí, |
| فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ {٣٩} |
39. ten však se obrátil i se svou oporou a prohlásil: "Kouzelník je to nebo blázen!" |
| فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ {٤٠} |
40. A uchvátili jsme jej i vojska jeho a do moře jsme je uvrhli, neb pokárání byl hoden. |
| وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ {٤١} |
41. . . . A o Ádovcích; hle, vyslali jsme proti nim vichřici zničující, |
| مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ {٤٢} |
42. jež nic z toho, nad čím se převalila, nenechala, aby v prach to neproměnila. |
| وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ {٤٣} |
43. . . . A o Thamúdovcích; hle, bylo jim řečeno: Užívejte si ještě nějakou chvíli! |
| فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ {٤٤} |
44. Však rozkazu Pána svého neposlechli a zemětřesení je postihlo, zatímco se dívali, |
| فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ {٤٥} |
45. a nebyli schopni se zpříma postavit a nebylo jim pomoci. |
| وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ {٤٦} |
46. . . . A o lidu Noemově před nimi, a to byli hanebníci! |
| وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ {٤٧} |
47. Nebe jsme důkladně postavili, vždyť My jsme rozšiřovateli, |
| وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ {٤٨} |
48. a zemi jsme rozprostřeli - a jak výteční jsme v tom byli! |
| وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ {٤٩} |
49. A každou věc jsme v párech stvořili - snad si to připomenete! |
| فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ {٥٠} |
50. K Bohu se utíkejte, neb já jsem od Něho pro vás varovatel zjevný, |
| وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ {٥١} |
51. a nepřidružujte k Bohu žádné jiné božstvo, neb já jsem od Něho pro vás varovatel zjevný! |
| كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ {٥٢} |
52. A stejně tak nepřišel k těm, kdož před těmito byli, žádný posel, aby o něm neprohlásili: "Kouzelník je to nebo blázen!" |
| أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ {٥٣} |
53. Což po sobě to dědí? Nikoliv, však lid je to vzpurný. |
| فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ {٥٤} |
54. Odvrať se proto od nich, a nebudeš za to kárán! |
| وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ {٥٥} |
55. Připomínej, vždyť připomenutí je věřícím prospěšné! |
| وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ {٥٦} |
56. A džiny a lidi jsem jedině proto stvořil, aby Mne uctívali, |
| مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ {٥٧} |
57. a nechci od nich žádný příděl obživy a netoužím po tom, aby Mne živili, |
| إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ {٥٨} |
58. vždyť Bůh sám je živitel, vládce síly a nezviklatelný! |
| فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ {٥٩} |
59. Věru těm, kdož křivdili, se dostane přídělu podobného, přídělu jim rovných před nimi; nechť se tedy o uspíšení nesnaží! |
| فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ {٦٠} |
60. Běda nevěřícím v ten jejich den, jenž byl jim přislíben! |
 |