 |
| الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا {١} |
1. By those who set the ranks in battle order |
| فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا {٢} |
2. And those who drive away (the wicked) with reproof |
| فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا {٣} |
3. And those who read (the Word) for a reminder, |
| إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ {٤} |
4. Lo! thy Lord is surely One; |
| رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ {٥} |
5. Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun´s risings. |
| إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ {٦} |
6. Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets; |
| وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ {٧} |
7. With security from every froward devil. |
| لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ {٨} |
8. They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side, |
| دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ {٩} |
9. Outcast, and theirs is a perpetual torment; |
| إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ {١٠} |
10. Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame. |
| فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ {١١} |
11. Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created? Lo! We created them of plastic clay. |
| بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ {١٢} |
12. Nay, but thou dost marvel when they mock |
| وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ {١٣} |
13. And heed not when they are reminded, |
| وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ {١٤} |
14. And seek to scoff when they behold a portent. |
| وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ {١٥} |
15. And they say: Lo! this is mere magic; |
| أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {١٦} |
16. When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again)? |
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {١٧} |
17. And our forefathers? |
| قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ {١٨} |
18. Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low. |
| فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ {١٩} |
19. There is but one Shout, and lo! they behold, |
| وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ {٢٠} |
20. And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment. |
| هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ {٢١} |
21. This is the Day of Separation, which ye used to deny. |
| احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ {٢٢} |
22. (And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship |
| مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ {٢٣} |
23. Instead of Allah, and lead them to the path to hell; |
| وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ {٢٤} |
24. And stop them, for they must be questioned. |
| مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ {٢٥} |
25. What aileth you that ye help not one another? |
| بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ {٢٦} |
26. Nay, but this day they make full submission. |
| وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٢٧} |
27. And some of them draw near unto others, mutually questioning. |
| قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ {٢٨} |
28. They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth). |
| قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ {٢٩} |
29. They answer: Nay, but ye (yourselves) were not believers. |
| وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ {٣٠} |
30. We had no power over you, but ye were wayward folk. |
| فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ {٣١} |
31. Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom). |
| فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ {٣٢} |
32. Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray. |
| فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ {٣٣} |
33. Then lo! this day they (both) are sharers in the doom. |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ {٣٤} |
34. Lo! thus deal We with the guilty. |
| إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ {٣٥} |
35. For when it was said unto them, There is no Allah save Allah, they were scornful |
| وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ {٣٦} |
36. And said: Shall we forsake our gods for a mad poet? |
| بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ {٣٧} |
37. Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him). |
| إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ {٣٨} |
38. Lo! (now) verily ye taste the painful doom - |
| وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ {٣٩} |
39. Ye are requited naught save what ye did - |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٤٠} |
40. Save single-minded slaves of Allah; |
| أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ {٤١} |
41. For them there is a known provision, |
| فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ {٤٢} |
42. Fruits. And they will be honoured |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {٤٣} |
43. In the Gardens of delight, |
| عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ {٤٤} |
44. On couches facing one another; |
| يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {٤٥} |
45. A cup from a gushing spring is brought round for them, |
| بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ {٤٦} |
46. White, delicious to the drinkers, |
| لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ {٤٧} |
47. Wherein there is no headache nor are they made mad thereby. |
| وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ {٤٨} |
48. And with them are those of modest gaze, with lovely eyes, |
| كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ {٤٩} |
49. (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich). |
| فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٥٠} |
50. And some of them draw near unto others, mutually questioning. |
| قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ {٥١} |
51. A speaker of them saith: Lo! I had a comrade |
| يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ {٥٢} |
52. Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)? |
| أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ {٥٣} |
53. Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book? |
| قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ {٥٤} |
54. He saith: Will ye look? |
| فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ {٥٥} |
55. Then looketh he and seeth him in the depth of hell. |
| قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ {٥٦} |
56. He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin, |
| وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ {٥٧} |
57. And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom). |
| أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ {٥٨} |
58. Are we then not to die |
| إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ {٥٩} |
59. Saving our former death, and are we not to be punished? |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ {٦٠} |
60. Lo! this is the supreme triumph. |
| لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ {٦١} |
61. For the like of this, then, let the workers work. |
| أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ {٦٢} |
62. Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum? |
| إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ {٦٣} |
63. Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers. |
| إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ {٦٤} |
64. Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell. |
| طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ {٦٥} |
65. Its crop is as it were the heads of devils |
| فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٦٦} |
66. And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith. |
| ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ {٦٧} |
67. And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water |
| ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ {٦٨} |
68. And afterward, lo! their return is surely unto hell. |
| إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ {٦٩} |
69. They indeed found their fathers astray, |
| فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ {٧٠} |
70. But they make haste (to follow) in their footsteps. |
| وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ {٧١} |
71. And verily most of the men of old went astray before them, |
| وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ {٧٢} |
72. And verily We sent among them warners. |
| فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ {٧٣} |
73. Then see the nature of the consequence for those warned, |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٧٤} |
74. Save single-minded slaves of Allah. |
| وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ {٧٥} |
75. And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer |
| وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {٧٦} |
76. And We saved him and his household from the great distress, |
| وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ {٧٧} |
77. And made his seed the survivors, |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {٧٨} |
78. And left for him among the later folk (the salutation): |
| سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ {٧٩} |
79. Peace be unto Noah among the peoples! |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {٨٠} |
80. Lo! thus do We reward the good. |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {٨١} |
81. Lo! he is one of Our believing slaves. |
| ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ {٨٢} |
82. Then We did drown the others. |
| وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ {٨٣} |
83. And lo! of his persuasion verily was Abraham |
| إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ {٨٤} |
84. When he came unto his Lord with a whole heart; |
| إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ {٨٥} |
85. When he said unto his father and his folk: What is it that ye worship? |
| أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ {٨٦} |
86. Is it a falsehood - gods beside Allah - that ye desire? |
| فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٧} |
87. What then is your opinion of the Lord of the Worlds? |
| فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ {٨٨} |
88. And he glanced a glance at the stars |
| فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ {٨٩} |
89. Then said: Lo! I feel sick! |
| فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ {٩٠} |
90. And they turned their backs and went away from him. |
| فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ {٩١} |
91. Then turned he to their gods and said: Will ye not eat? |
| مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ {٩٢} |
92. What aileth you that ye speak not? |
| فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ {٩٣} |
93. Then he attacked them, striking with his right hand. |
| فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ {٩٤} |
94. And (his people) came toward him, hastening. |
| قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ {٩٥} |
95. He said: Worship ye that which ye yourselves do carve |
| وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ {٩٦} |
96. When Allah hath created you and what ye make? |
| قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ {٩٧} |
97. They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire. |
| فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ {٩٨} |
98. And they designed a snare for him, but We made them the undermost. |
| وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ {٩٩} |
99. And he said: Lo! I am going unto my Lord Who will guide me. |
| رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ {١٠٠} |
100. My Lord! Vouchsafe me of the righteous. |
| فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ {١٠١} |
101. So We gave him tidings of a gentle son. |
| فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ {١٠٢} |
102. And when (his son) was old enough to walk with him, (Abraham) said: O my dear son, I have seen in a dream that I must sacrifice thee. So look, what thinkest thou? He said: O my father! Do that which thou art commanded. Allah willing, thou shalt find me of the steadfast. |
| فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ {١٠٣} |
103. Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face, |
| وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ {١٠٤} |
104. We called unto him: O Abraham! |
| قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٠٥} |
105. Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good. |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ {١٠٦} |
106. Lo! that verily was a clear test. |
| وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ {١٠٧} |
107. Then We ransomed him with a tremendous victim. |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٠٨} |
108. And We left for him among the later folk (the salutation): |
| سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ {١٠٩} |
109. Peace be unto Abraham! |
| كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١١٠} |
110. Thus do We reward the good. |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١١١} |
111. Lo! he is one of Our believing slaves. |
| وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ {١١٢} |
112. And we gave him tidings of the birth of Isaac, a prophet of the righteous. |
| وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ {١١٣} |
113. And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves. |
| وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١١٤} |
114. And We verily gave grace unto Moses and Aaron, |
| وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {١١٥} |
115. And saved them and their people from the great distress, |
| وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ {١١٦} |
116. And helped them so that they became the victors. |
| وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ {١١٧} |
117. And We gave them the clear Scripture |
| وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ {١١٨} |
118. And showed them the right path. |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ {١١٩} |
119. And We left for them among the later folk (the salutation): |
| سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١٢٠} |
120. Peace be unto Moses and Aaron! |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٢١} |
121. Lo! thus do We reward the good. |
| إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٢٢} |
122. Lo! they are two of Our believing slaves. |
| وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٢٣} |
123. And lo! Elias was of those sent (to warn), |
| إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ {١٢٤} |
124. When he said unto his folk: Will ye not ward off (evil)? |
| أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ {١٢٥} |
125. Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators, |
| اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {١٢٦} |
126. Allah, your Lord and Lord of your forefathers? |
| فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٢٧} |
127. But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom) |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٢٨} |
128. Save single-minded slaves of Allah. |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٢٩} |
129. And we left for him among the later folk (the salutation): |
| سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ {١٣٠} |
130. Peace be unto Elias! |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٣١} |
131. Lo! thus do We reward the good. |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٣٢} |
132. Lo! he is one of our believing slaves. |
| وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٣} |
133. And lo! Lot verily was of those sent (to warn). |
| إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ {١٣٤} |
134. When We saved him and his household, every one, |
| إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ {١٣٥} |
135. Save an old woman among those who stayed behind; |
| ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ {١٣٦} |
136. Then We destroyed the others. |
| وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ {١٣٧} |
137. And lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the morning |
| وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ {١٣٨} |
138. And at night-time; have ye then no sense? |
| وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٩} |
139. And lo! Jonah verily was of those sent (to warn) |
| إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ {١٤٠} |
140. When he fled unto the laden ship, |
| فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ {١٤١} |
141. And then drew lots and was of those rejected; |
| فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ {١٤٢} |
142. And the fish swallowed him while he was blameworthy; |
| فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ {١٤٣} |
143. And had he not been one of those who glorify (Allah) |
| لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ {١٤٤} |
144. He would have tarried in its belly till the day when they are raised; |
| فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ {١٤٥} |
145. Then We cast him on a desert shore while he was sick; |
| وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ {١٤٦} |
146. And We caused a tree of gourd to grow above him; |
| وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ {١٤٧} |
147. And We sent him to a hundred thousand (folk) or more |
| فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ {١٤٨} |
148. And they believed, therefor We gave them comfort for a while. |
| فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ {١٤٩} |
149. Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons? |
| أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ {١٥٠} |
150. Or created We the angels females while they were present? |
| أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ {١٥١} |
151. Lo! it is of their falsehood that they say: |
| وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ {١٥٢} |
152. Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie. |
| أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ {١٥٣} |
153. (And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons. |
| مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ {١٥٤} |
154. What aileth you? How judge ye? |
| أَفَلَا تَذَكَّرُونَ {١٥٥} |
155. Will ye not then reflect? |
| أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ {١٥٦} |
156. Or have ye a clear warrant? |
| فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {١٥٧} |
157. Then produce your writ, if ye are truthful. |
| وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٥٨} |
158. And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him). |
| سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٥٩} |
159. Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him), |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٠} |
160. Save single-minded slaves of Allah. |
| فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ {١٦١} |
161. Lo! verily, ye and that which ye worship, |
| مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ {١٦٢} |
162. Ye cannot excite (anyone) against Him. |
| إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ {١٦٣} |
163. Save him who is to burn in hell. |
| وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ {١٦٤} |
164. There is not one of us but hath his known position. |
| وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ {١٦٥} |
165. Lo! we, even we are they who set the ranks, |
| وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ {١٦٦} |
166. Lo! we, even we are they who hymn His praise |
| وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ {١٦٧} |
167. And indeed they used to say: |
| لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٦٨} |
168. If we had but a reminder from the men of old |
| لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٩} |
169. We would be single-minded slaves of Allah. |
| فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ {١٧٠} |
170. Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know. |
| وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ {١٧١} |
171. And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn) |
| إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ {١٧٢} |
172. That they verily would be helped, |
| وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ {١٧٣} |
173. And that Our host, they verily would be the victors. |
| فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٤} |
174. So withdraw from them (O Muhammad) awhile, |
| وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٥} |
175. And watch, for they will (soon) see. |
| أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ {١٧٦} |
176. Would they hasten on Our doom? |
| فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ {١٧٧} |
177. But when it cometh home to them, then it will be a hapless morn for those who have been warned. |
| وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٨} |
178. Withdraw from them awhile |
| وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٩} |
179. And watch, for they will (soon) see. |
| سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٨٠} |
180. Glorified be thy Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (unto Him) |
| وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ {١٨١} |
181. And peace be unto those sent (to warn). |
| وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٨٢} |
182. And praise be to Allah, Lord of the Worlds! |
 |