 |
| الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا {١} |
1. .以列班者发誓, |
| فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا {٢} |
2. 以驱策者发誓, |
| فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا {٣} |
3. 以诵读教诲者发誓, |
| إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ {٤} |
4. 你们所当崇拜者,确是独一的, |
| رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ {٥} |
5. 他是天地万物之主,是一切东方的主。 |
| إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ {٦} |
6. 我确已用文采即繁星点缀最近的天, |
| وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ {٧} |
7. 我对一切叛逆的恶魔保护它, |
| لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ {٨} |
8. 他们不得窃听上界的众天神,他们自各方被射击, |
| دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ {٩} |
9. 被驱逐,他们将受永久的刑罚。 |
| إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ {١٠} |
10. 但窃听一次的,灿烂的流星就追赶上他。 |
| فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ {١١} |
11. 你问他们吧!究竟是他们更难造呢?还是我所创造的更难造呢?我确已用粘泥创造了他们。 |
| بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ {١٢} |
12. 不然!你感到惊奇,而他们却嘲笑你。 |
| وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ {١٣} |
13. 他们虽闻教诲,却不觉悟。 |
| وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ {١٤} |
14. 他们虽见迹象,却加以嘲笑。 |
| وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ {١٥} |
15. 他们说:�这个只是明显的魔术。 |
| أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {١٦} |
16. 难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗? |
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {١٧} |
17. 连我们的祖先,也要复活吗?� |
| قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ {١٨} |
18. 你说:�是的!你们都要卑贱的复活。� |
| فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ {١٩} |
19. 才听见一声呐喊,他们就瞻望着, |
| وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ {٢٠} |
20. .他们说:�伤哉我们!这就是报应之日。� |
| هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ {٢١} |
21. .这就是你们所否认的判决之日。� |
| احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ {٢٢} |
22. 你们应当集合不义者和他们的伴侣,以及他们舍真主而崇拜的, |
| مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ {٢٣} |
23. 然后指示他们火狱的道路, |
| وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ {٢٤} |
24. 并拦住他们,因为他们的确要受审问。 |
| مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ {٢٥} |
25. 你们怎么不互助呢? |
| بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ {٢٦} |
26. 不然!他们在今日是归顺的。 |
| وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٢٧} |
27. 于是他们大家走向前来,互相谈论, |
| قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ {٢٨} |
28. 这些人说:�你们确已用权力胁迫我们。� |
| قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ {٢٩} |
29. 那些人说:�不然!你们自己原来不是信道者, |
| وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ {٣٠} |
30. 我们对你们绝无权力。不然!你们是悖逆的民众。 |
| فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ {٣١} |
31. 故我们应当受我们的主的判决,我们确是尝试的。 |
| فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ {٣٢} |
32. 所以我们使你们迷误,我们自己也确是迷误的。� |
| فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ {٣٣} |
33. 在那日,他们必定同受刑罚。 |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ {٣٤} |
34. 我必定这样对待犯罪者。 |
| إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ {٣٥} |
35. 他们确是这样的:有人对他们说:�除真主外,绝无应受崇拜的�,他们就妄自尊大, |
| وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ {٣٦} |
36. 并且说:�难道我们务必要为一个狂妄的诗人,而抛弃我们的众神灵吗?� |
| بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ {٣٧} |
37. 不然!他昭示了真理,并证实了历代的使者。 |
| إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ {٣٨} |
38. 你们必定尝试痛苦的刑罚, |
| وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ {٣٩} |
39. 你们只依自己的行为而受报酬。 |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٤٠} |
40. 惟真主的虔诚的众仆, |
| أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ {٤١} |
41. 将享受一种可知的给养-- |
| فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ {٤٢} |
42. 各种水果,同时他们是受优待的; |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {٤٣} |
43. 他们在恩泽的乐园中, |
| عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ {٤٤} |
44. 他们坐在床上,彼此相对; |
| يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {٤٥} |
45. 有人以杯子在他们之间挨次传递,杯中满盛醴泉, |
| بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ {٤٦} |
46. 颜色洁白,饮者无不称为美味; |
| لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ {٤٧} |
47. 醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊; |
| وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ {٤٨} |
48. 他们将有不视非礼的、美目的伴侣, |
| كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ {٤٩} |
49. 她们仿佛被珍藏的鸵卵样; |
| فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٥٠} |
50. 于是他们走向前来,互相谈论。 |
| قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ {٥١} |
51. 他们中有一个人说:�我有一个朋友, |
| يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ {٥٢} |
52. 他问我:´你确是诚信的吗? |
| أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ {٥٣} |
53. 难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,还必定要受报酬吗?´� |
| قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ {٥٤} |
54. 他说:�你们愿看他吗?� |
| فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ {٥٥} |
55. 他俯视下面,就看见他在火狱的中央, |
| قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ {٥٦} |
56. 他说:�以真主发誓,你的确几乎陷害了我。 |
| وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ {٥٧} |
57. 如果没有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。 |
| أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ {٥٨} |
58. 我们不是再死的吗? |
| إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ {٥٩} |
59. 唯有我们初次的死亡,而我们绝不会受惩罚吗? |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ {٦٠} |
60. 这确是伟大的成功, |
| لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ {٦١} |
61. 工作者应当为获得这样的成功而工作。� |
| أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ {٦٢} |
62. 那是更善的款待呢?还是攒楛树? |
| إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ {٦٣} |
63. 我以它为不义者的折磨。 |
| إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ {٦٤} |
64. 它是火狱底生长的棵树, |
| طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ {٦٥} |
65. 它的花篦,仿佛魔头。 |
| فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٦٦} |
66. 他们必定要吃那些果实,而以它充实肚腹。 |
| ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ {٦٧} |
67. 然后他们必定要在那些果实上加饮沸水的混汤, |
| ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ {٦٨} |
68. 然后他们必定要归于火狱。 |
| إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ {٦٩} |
69. 他们必定会发现他们的祖先是迷误的, |
| فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ {٧٠} |
70. 他们却依着他们踪迹而奔驰。 |
| وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ {٧١} |
71. 在他们之前,大半的古人确已迷误了。 |
| وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ {٧٢} |
72. 我在他们之间,确已派遣过许多警告者。 |
| فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ {٧٣} |
73. 你看!被警告者的结局是怎样的? |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٧٤} |
74. 除非真主的纯洁的仆人们。 |
| وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ {٧٥} |
75. 努哈确已向我祈祷,我是最善于应答的! |
| وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {٧٦} |
76. 我拯救他和他的信徒们脱离大难。 |
| وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ {٧٧} |
77. 我只使他的子孙得以生存。 |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {٧٨} |
78. 我使他的令名,永存于后代。 |
| سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ {٧٩} |
79. 在各民族中,都有人说:�祝努哈平安!� |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {٨٠} |
80. 我必定要这样报酬行善者们。 |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {٨١} |
81. 他确是我的信道的仆人。 |
| ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ {٨٢} |
82. 然后,我使别的人淹死。� |
| وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ {٨٣} |
83. 他的宗派中,确有易卜拉欣。 |
| إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ {٨٤} |
84. 当时,他带着健全的心灵,来见他的主。 |
| إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ {٨٥} |
85. 当时,他对他的父亲和宗族说:�你们崇拜什么? |
| أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ {٨٦} |
86. 难道你们欲舍真主而悖谬地崇拜许多神灵吗? |
| فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٧} |
87. 你们对全世界的主,究竟作什么猜测?� |
| فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ {٨٨} |
88. 他看一看星宿, |
| فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ {٨٩} |
89. 然后说:�我势必要害病。� |
| فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ {٩٠} |
90. 他们就背离了他, |
| فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ {٩١} |
91. 他就悄悄地走向他们的众神灵,他说:�你们怎么不吃东西呢? |
| مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ {٩٢} |
92. 你们怎么不说话呢?� |
| فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ {٩٣} |
93. 他就悄悄以右手打击他们。 |
| فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ {٩٤} |
94. 众人就急急忙忙地来看他, |
| قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ {٩٥} |
95. 他说:�你们崇拜自己所雕刻的偶像吗? |
| وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ {٩٦} |
96. 真主创造你们,和你们的行为。� |
| قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ {٩٧} |
97. 他们说:�你们应当为他而修一个火炉,然后,将他投在烈火中。� |
| فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ {٩٨} |
98. 他们欲谋害他,而我却使他们变成占下风的。 |
| وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ {٩٩} |
99. 他说:�我果然要迁移到我的主所启示我的地方去,他将指导我。 |
| رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ {١٠٠} |
100. 我的主呀!求你赏赐我一个善良的儿子。� |
| فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ {١٠١} |
101. 我就以一个宽厚的儿童向他报喜。 |
| فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ {١٠٢} |
102. 当他长到能帮着他操作的时候,他说:�我的小子啊!我确已梦见我宰你为牺牲。你考虑一下!你究竟是什么意见?�他说:�我的父亲啊!请你执行你所奉的命令吧!如果真主意欲,你将发现我是坚忍的。� |
| فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ {١٠٣} |
103. 他们俩既已顺服真主,而他使他的儿子侧卧着。 |
| وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ {١٠٤} |
104. 我喊叫说:�易卜拉欣啊! |
| قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٠٥} |
105. 你确已证实那个梦了。�我必定要这样报酬行善的人们。 |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ {١٠٦} |
106. .这确是明显的考验。 |
| وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ {١٠٧} |
107. 我以一个伟大的牺牲赎了他。 |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٠٨} |
108. 我使他的令名,永存于后代。 |
| سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ {١٠٩} |
109. �祝易卜拉欣平安!� |
| كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١١٠} |
110. 我要这样报酬行善者。 |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١١١} |
111. 他确是我的信道的仆人, |
| وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ {١١٢} |
112. 我以将为先知和善人的易司哈格向他报喜。 |
| وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ {١١٣} |
113. 我降福于他和易司哈格。他们俩的子孙中,将有行善者和公然自暴自弃者。 |
| وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١١٤} |
114. 我确已施恩于穆萨和哈伦。 |
| وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {١١٥} |
115. 我曾使他们俩及其宗族,得免于大难。 |
| وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ {١١٦} |
116. 我曾援助他们,所以他们是胜利者。 |
| وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ {١١٧} |
117. 我授予他们俩详明的经典, |
| وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ {١١٨} |
118. 我指引他们俩正直的道路, |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ {١١٩} |
119. 我使他们俩的令名,永存于后代。 |
| سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١٢٠} |
120. �祝穆萨和哈伦平安!� |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٢١} |
121. 我必定要这样报酬行善者。 |
| إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٢٢} |
122. 他们俩确是我的信道的仆人。 |
| وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٢٣} |
123. 易勒雅斯确是使者。 |
| إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ {١٢٤} |
124. 当时,他对他的宗族说:�难道你们不敬畏真主吗? |
| أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ {١٢٥} |
125. 难道你们祈祷白耳利,而舍弃最优越的创造者-- |
| اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {١٢٦} |
126. 真主,你们的主,你们祖先的主吗?� |
| فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٢٧} |
127. 他们否认他,所以他们必定要被拘禁。 |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٢٨} |
128. 惟真主的纯洁的众仆则不然。 |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٢٩} |
129. 我使他的令名,永存于后代。 |
| سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ {١٣٠} |
130. �祝易勒雅斯平安!� |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٣١} |
131. 我必定要这样报酬行善者。 |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٣٢} |
132. 他确是我的信道的仆人。 |
| وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٣} |
133. 鲁特确是使者。 |
| إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ {١٣٤} |
134. 当时,我拯救了他,和他的全体信徒; |
| إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ {١٣٥} |
135. 惟有一个老妇人和其余的人,没有获得拯救。 |
| ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ {١٣٦} |
136. 然后,我毁灭了别的许多人。 |
| وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ {١٣٧} |
137. 你们的确朝夕经过他们的遗迹, |
| وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ {١٣٨} |
138. 难道你们不了解吗? |
| وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٩} |
139. 优努司确是使者。 |
| إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ {١٤٠} |
140. 当时,他逃到那只满载的船舶上。 |
| فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ {١٤١} |
141. 他就拈阄,他却是失败的, |
| فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ {١٤٢} |
142. 大鱼就吞了他,同时,他是应受谴责的。 |
| فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ {١٤٣} |
143. 假若不是常赞颂真主者, |
| لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ {١٤٤} |
144. 他必葬身鱼腹,直到世人复活之日。� |
| فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ {١٤٥} |
145. 然后,我将他抛在旱地上,当时他是有病的。 |
| وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ {١٤٦} |
146. 我使一棵瓠瓜,长起来遮着他。 |
| وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ {١٤٧} |
147. 我曾派遣他去教化十多万民众。 |
| فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ {١٤٨} |
148. 他们便归信他,我使他们享乐至一定期。 |
| فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ {١٤٩} |
149. 你问他们吧!你的主有许多女儿,他们却有多少儿子呢? |
| أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ {١٥٠} |
150. 还是我曾将众天神造成女性的,他们曾眼见我的创造呢? |
| أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ {١٥١} |
151. 真的,他们因为自己的悖谬,必定要说: |
| وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ {١٥٢} |
152. �真主已生育了。�他们确是说谎者。 |
| أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ {١٥٣} |
153. 难道他不要儿子,却要女儿吗? |
| مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ {١٥٤} |
154. 你们有什么理由?你们怎么这样判断呢? |
| أَفَلَا تَذَكَّرُونَ {١٥٥} |
155. 你们还不觉悟吗? |
| أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ {١٥٦} |
156. 难道你们有一个明证吗? |
| فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {١٥٧} |
157. 拿出你们的经典来吧,倘若你们是诚实的! |
| وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٥٨} |
158. 他们妄言他与精灵之间,有姻亲关系。精灵确已知道他们将被拘禁 |
| سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٥٩} |
159. --超绝哉真主!他是超乎他们的叙述的, |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٠} |
160. --惟真主的纯洁的众仆,不被拘禁。 |
| فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ {١٦١} |
161. 你们和你们所崇拜的, |
| مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ {١٦٢} |
162. 绝不能把任何人引诱去崇拜他们, |
| إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ {١٦٣} |
163. 除非是将入火狱的人。 |
| وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ {١٦٤} |
164. (众天神说):�我们人人都有一个指定的地位, |
| وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ {١٦٥} |
165. 我们必定是排班的, |
| وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ {١٦٦} |
166. 我们必定是赞颂真主的。� |
| وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ {١٦٧} |
167. 他们的确常说: |
| لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٦٨} |
168. �假若我们有古人所遗留的教诲, |
| لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٩} |
169. 那末,我们必是真主的纯洁的仆人。� |
| فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ {١٧٠} |
170. 他们却不信真主,他们不久就知道了。 |
| وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ {١٧١} |
171. 我对我所派遣的仆人们已有约在先了, |
| إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ {١٧٢} |
172. 他们必定是被援助的, |
| وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ {١٧٣} |
173. 我的军队,必定是胜利的。 |
| فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٤} |
174. 你暂时退避他们吧! |
| وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٥} |
175. 你看着吧!他们不久就看见了。 |
| أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ {١٧٦} |
176. 难道他们要求我的刑罚早日实现吗? |
| فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ {١٧٧} |
177. 我的刑罚一旦降于他们的庭院的时候,被警告者的早晨,真恶劣呀! |
| وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٨} |
178. 你暂时退避他们吧! |
| وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٩} |
179. 你看着吧!他们不久就看见了。 |
| سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٨٠} |
180. 超绝哉你的主--尊荣的主宰!他是超乎他们的叙述的。 |
| وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ {١٨١} |
181. 祝众使者平安! |
| وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٨٢} |
182. 一切赞颂,全归真主--全世界的主! |
 |