سورةالصافات {٣٧} 37. AS-SAAFFAAT
الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا {١} 1. Při oněch, v řadách SEŘAZENÝCH.
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا {٢} 2. a odháněním odhánějících,
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا {٣} 3. a Napomenutí Čtoucích,
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ {٤} 4. přisahám: zajisté Bůh jest jeden,
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ {٥} 5. Pán nebes i země a všeho, což mezi nimi jest a Pán východů.
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ {٦} 6. Zajisté pak ozdobili jsme nejspodnější nebe zdobou hvězd:
وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ {٧} 7. též na ochranu proti všem zlým duchům odbojným,
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ {٨} 8. (aby) nenaslouchali tomu, co děje se ve shromáždění nejvyšším, neb metáno jest na ně se všech stran,
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ {٩} 9. odháněni jsou a (schystán) jest jim trest trvalý:
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ {١٠} 10. a který z nich pochytí úryvek z porady, pronásledován jest šlehem plamenným.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ {١١} 11. Vyptej se jich, kdo silnějšího jest stvoření; zda oni neb ti, jež stvořili jsme? Zajisté přec stvořili jsme je z hlíny tvárné!
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ {١٢} 12. Ano, ty divíš se, a oni žert si tropí:
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ {١٣} 13. neb když napomínáni jsou, nejsou si toho pamětlivi:
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ {١٤} 14. a když vidí znamení, jen vysmívají se,
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ {١٥} 15. řkouce: „Totoť jest pouze kouzlo zjevné:
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {١٦} 16. Zdaž, když zemřeme, v prach a kosti byvše obráceni, opět že budeme vzkříšeni?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {١٧} 17. A taktéž otcové naši předešlí?“
قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ {١٨} 18. Rci: „Ano, a poníženi budete!“
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ {١٩} 19. Pouze jednou zazní vřesknutí (trouby) a hle, prohlédnou!
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ {٢٠} 20. A řeknou: „Běda nám, totoť den jest odplaty:
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ {٢١} 21. totoť den jest rozsouzení, jejž vylhaným nazývali jste.“
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ {٢٢} 22. (Řekne Bůh): „Shromážděte nepravostné i ženy jejich a to, co uctívali
مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ {٢٣} 23. vedle Boha: a uveďte je na stezku k peklu:
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ {٢٤} 24. pak zastavte je, neb vyslýcháni budou.
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ {٢٥} 25. Proč tedy nepomáháte si navzájem?“
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ {٢٦} 26. Naopak, v den onen poddají se (Bohu)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٢٧} 27. a přiblíživše se k sobě navzájem, budou činiti si vzájemné dotazy,
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ {٢٨} 28. řkouce (jedni): „Vyť zajisté přicházeli jste k nám se strany pravé,“
قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ {٢٩} 29. však řeknou (druzí): „Nikoliv, vy nevěřili jste v nás,
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ {٣٠} 30. a my neměli jsme moci nad vámi: naopak, vy byli jste lidem svévolným —
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ {٣١} 31. i splnil se nad námi rozsudek Pána našeho: myť zajisté okusíme (jej).
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ {٣٢} 32. Zlákali jsme vás, neb i my byli jsme zlákáni.“
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ {٣٣} 33. V den onen budou (tedy) v trestu spolčeni!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ {٣٤} 34. Zajisté pak takto naložíme s provinilci,
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ {٣٥} 35. neboť byli, když řečeno jim bylo: „Není boha, kromě Boha,“ pýchou naduti,
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ {٣٦} 36. a říkali: „Zdaž opustíme bohy své pro básníře bláznivého?“
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ {٣٧} 37. Naopak, on s pravdou přišel a potvrdil posly předešlé:
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ {٣٨} 38. vy pak dojista okusíte trestu bolestného:
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ {٣٩} 39. a nebudete odměněni jinak, než dle skutků svých —
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٤٠} 40. vyjma služebníků božích upřímných!
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ {٤١} 41. Těm dostane se darů již řečených:
فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ {٤٢} 42. (chutného) ovoce; a budou poctěni
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {٤٣} 43. v zahradách (rajských) rozkošných,
عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ {٤٤} 44. na pohovkách proti sobě sedíce.
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {٤٥} 45. Obcházeni budou s číší (pití) z pramene:
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ {٤٦} 46. (pití) čistého a příjemného pijícím:
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ {٤٧} 47. v něm tíhy nebude, aniž se jím opojí.
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ {٤٨} 48. Vedle nich (děvy) budou velkých očí, zrak (cudně) klopící,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ {٤٩} 49. (s líčky bílými) jak vejce chráněná.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٥٠} 50. I přiblíživše se k sobě navzájem, budou činiti si dotazy vzájemné.
قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ {٥١} 51. „Řekne jeden z nich: „Jáť měl jsem druha (věrného),
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ {٥٢} 52. jenž říkával mi: ‚Jsi jedním z těch, kdož věří v to?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ {٥٣} 53. Že až zemřeme, prach jsouce a kosti, budeme souzeni?‘“
قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ {٥٤} 54. Řekne pak: „Zdaž chcete (tamto) pohlédnout?“
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ {٥٥} 55. I (sám) pohlédne a uprostřed pekla spatří jej.
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ {٥٦} 56. Tehdy řekne mu: „Při Bohu, málem byl bys zničil mne:
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ {٥٧} 57. a nebýti milosti Pána mého, byl bych jedním z jemu předvedených.
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ {٥٨} 58. Tedy (vskutku) již po druhé nezemřeme,
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ {٥٩} 59. vyjma zemření našeho prvého? A (vskutku tedy) nebudeme ztrestáni?
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ {٦٠} 60. Totoť zajisté velká jest blaženost!“
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ {٦١} 61. Pro podobného cos nechť pracují pracující!
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ {٦٢} 62. Zdaž není toto lepším příbytkem, než strom Az-zaqqúm?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ {٦٣} 63. Učinili jsme jej předmětem rozkolů mezi nepravostnými:
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ {٦٤} 64. jest to strom, jenž vyrůstá ze dna pekla:
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ {٦٥} 65. plody jeho jsou jako hlavy duchů zlých:
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٦٦} 66. však oni pojídati budou z nich a plnit jimi břicha svá:
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ {٦٧} 67. poté pak píti na ně budou vodu vařící:
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ {٦٨} 68. a nato navrátí se v pekla hloub:
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ {٦٩} 69. Viděli své otce bloudící
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ {٧٠} 70. a do šlépějí jejich vrhli se!
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ {٧١} 71. Před nimi již byla zbloudila většina (národů) předešlých,
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ {٧٢} 72. ač poslali jsme k nim varovatele:
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ {٧٣} 73. a pohleď, jak (zlý) byl konec varovaných,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٧٤} 74. vyjma služebníků božích upřímných!
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ {٧٥} 75. Kdysi volal k nám Noe — a my nejlepší jsme z vyslyšujících —
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {٧٦} 76. i zachránili jsme jej a rodinu jeho z velké úzkosti:
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ {٧٧} 77. a učinili jsme potomstvo jeho (jedinými) pozůstalými,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {٧٨} 78. a zůstavili jsme proň v potomstvu
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ {٧٩} 79. pozdrav: „Pokoj budiž Noemovi ve světech veškerých!“
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {٨٠} 80. Takto zajisté odměňujeme (lid) dobřečinící;
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {٨١} 81. onť byl pak jedním ze služebníků našich věřících.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ {٨٢} 82. Poté jsme utopili všechny ostatní.
وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ {٨٣} 83. Zajisté pak jeho víry byl (též) Abraham,
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ {٨٤} 84. když přinesl Pánu svému srdce celistvé,
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ {٨٥} 85. když, řekl otci a lidu svému: „Co vlastně uctíváte?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ {٨٦} 86. Zdaž lživě božstva vedle Boha chcete mít?
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٧} 87. A co mníte tedy o Pánu světů všech?“
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ {٨٨} 88. I vrhl pohled jeden ke hvězdám,
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ {٨٩} 89. a řekl: „V pravdě jsem nemocen.“
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ {٩٠} 90. I odvrátili se od něho a odešli.
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ {٩١} 91. Poodešel pak k božstvům jejich, řka: „Což nejíte?
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ {٩٢} 92. Proč nepromluvíte?“
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ {٩٣} 93. Poodešel pak k nim a udeřil je pravicí.
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ {٩٤} 94. I přiběhli k němu úprkem.
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ {٩٥} 95. Řekl: „Zdaž uctívati budete, co sami tesáte?
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ {٩٦} 96. A přec Bůh vás stvořil, i to, co děláte!
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ {٩٧} 97. Řekli: „Postavte proň hranici a v plamen žhoucí vrzte jej.“
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ {٩٨} 98. Tak léčku chtěli nastrojiti mu, však ponížili jsme je.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ {٩٩} 99. Řekl Abraham: „Já utíkám se k Pánu svému, jenž (správně) povede mne:
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ {١٠٠} 100. Pane můj, dej mi (syna), jednoho ze spravedlivých.“
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ {١٠١} 101. I zvěstovali jsme mu mládence povahy laskavé:
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ {١٠٢} 102. a když dospěl věku, v němž pracovati mohl s ním, řekl: „Synáčku můj, zajisté viděl jsem ve snu, že mám tě obětovati: hle, co mníš?“ Řekl (syn): „Otče můj, učiň to, což nakázáno bylo ti: shledáš, bude-li chtíti Bůh, že jsem z trpělivých.“
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ {١٠٣} 103. A když oba odevzdali se do vůle boží, a položil jej čelem dolů,
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ {١٠٤} 104. zavolali jsme naň: „Ó Abrahame!
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٠٥} 105. Tys uvěřil svému vidění: zajisté takto odměňujeme (lid) dobře činící.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ {١٠٦} 106. V pravdě byla to (jen) zkouška zjevná.“
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ {١٠٧} 107. I vykoupili jsme (syna jeho) obětí velkou,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٠٨} 108. a zůstavili jsme proň v potomstvu
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ {١٠٩} 109. (pozdrav): „Pokoj budiž Abrahamovi!“
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١١٠} 110. Tak odměnujeme (lid) dobře činící,
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١١١} 111. neb byltě ze služebníků našich věřících.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ {١١٢} 112. I zvěstovali jsme mu Isáka, proroka ze spravedlivých.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ {١١٣} 113. A požehnali jsme mu a Isákovi: mezi potomstvem jich pak někteří dobře činí, jiní zas zjevně prohřešují se proti sobě samým.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١١٤} 114. A kdysi dobrodiním zahrnuli jsme Mojžíše a Árona,
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {١١٥} 115. a zachránili jsme je oba i lid jejich z trýzně převelké:
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ {١١٦} 116. a pomohli jsme jim i byli vítězni:
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ {١١٧} 117. a dali jsme jim Písmo přejasné:
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ {١١٨} 118. a vedli jsme je ke stezce přímé:
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ {١١٩} 119. a zůstavili jsme jim v potomstvu
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١٢٠} 120. (pozdrav): „Pokoj budu Mojžíšovi a Áronovi!“
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٢١} 121. Takto pak odměnujeme (lid) dobře činící,
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٢٢} 122. neb oba byli ze služebníků našich věřících.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٢٣} 123. Též Eliáš byl jedním z našich poslaných,
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ {١٢٤} 124. když řekl lidu svému: „Což nebudete báti se?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ {١٢٥} 125. Zdaž uctívati budete Ba´la a zanecháte nejlepšího ze stvořitelů?
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {١٢٦} 126. Boha, Pána svého a Pána otců vašich předešlých?“
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٢٧} 127. Však lhářem nazvali jej a (před nás) jistě předvedeni budou,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٢٨} 128. vyjma služebníků božích upřímných.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٢٩} 129. A zůstavili jsme proň v potomstvu
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ {١٣٠} 130. (pozdrav): „Pokoj budiž Eliášovi!“
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٣١} 131. Tak v pravdě odměňujeme (lid) dobře činící,
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٣٢} 132. neb on byl ze služebníků našich věřících.
وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٣} 133. Též Lot byl jedním z našich poslaných,
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ {١٣٤} 134. když zachránili jsme jej a rodinu jeho veškerou,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ {١٣٥} 135. vyjma stařeny, jež omeškala se.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ {١٣٦} 136. Pak zhubili jsme (všechny) ostatní.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ {١٣٧} 137. V pravdě kol obydlí jich za jitra chodíte
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ {١٣٨} 138. i za večera: což nepochopíte?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٩} 139. Též Jonáš byl jedním z našich poslaných,
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ {١٤٠} 140. když uchýlil se na loď přeplněnou
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ {١٤١} 141. a vrhl los a byl jím odsouzen:
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ {١٤٢} 142. a ryba shltla jej, neb vinu měl.
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ {١٤٣} 143. A kdyby nebyl býval z těch, kdož chvály pějí nám,
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ {١٤٤} 144. byl by dlel v břiše jejím až do dne vzkříšení.
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ {١٤٥} 145. Vyvrhli jsme jej pak na pustý břeh, chorého:
وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ {١٤٦} 146. a dali jsme vzrůsti nad ním keři tykvovému.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ {١٤٧} 147. Pak poslali jsme jej ke stu tisícům, neb více snad:
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ {١٤٨} 148. i uvěřili: a popřáli jsme (radosti života) jim dočasně.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ {١٤٩} 149. Vyptej se jich, zda má Pán tvůj dcery, neb zda syny má?
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ {١٥٠} 150. A stvořili-li jsme anděly ženami? A svědky toho byli-li?
أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ {١٥١} 151. Což neříkají jen ze své lživosti,
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ {١٥٢} 152. že Bůh děti zplodil? Zajisté lháři jsou!
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ {١٥٣} 153. Byl by dal přednost dcerám před syny?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ {١٥٤} 154. Jak přijde to, že takto soudíte?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ {١٥٥} 155. Což si toho nerozvážíte?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ {١٥٦} 156. Neb máte k tomu zjevné zmocnění?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {١٥٧} 157. Přineste tedy Knihu svou, jste-li pravdomluvnými!
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٥٨} 158. A učinili Boha spříbuzněným s Džinny: nicméně dobře vědí Džinnové, že sami budou (Bohu) předvedeni.
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٥٩} 159. Chválen budiž Bůh (daleko) nad to, co o něm vykládají,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٠} 160. kromě služebníků božích upřímných.
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ {١٦١} 161. Však zajisté vy a to, co uctíváte,
مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ {١٦٢} 162. nebudete s to, abyste se proti němu vzbouřili,
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ {١٦٣} 163. vyjma toho, jenž hřát bude se v žárném plameni.
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ {١٦٤} 164. Není nikoho mezi námi, jenž neměl by místo určené;
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ {١٦٥} 165. zajisté my pak SEŘAZUJEM´ SE;
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ {١٦٦} 166. zajisté my pak chvály pějeme.“
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ {١٦٧} 167. A přece ještě oni říkají:
لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٦٨} 168. „Kdybychom byli měli Napomenutí od předků svých,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٩} 169. byli bychom služebníky Boha upřímnými.“
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ {١٧٠} 170. A přece v ně nevěří! Však (dobře) zvědí!
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ {١٧١} 171. Již dříve dali jsme slovo své služebníkům námi poslaným,
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ {١٧٢} 172. že pomoc svoji dáme jim,
وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ {١٧٣} 173. a že voje naše pro ně zvítězí.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٤} 174. Odvrať se tedy od nich dočasně
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٥} 175. a pozoruj je: též oni spozorují!
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ {١٧٦} 176. Chtějí snad uspíšiti (na se) trest náš?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ {١٧٧} 177. Když spadne na ně v jejich ohradách, špatné to bude jitro pro varované!
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٨} 178. Odvrať se tedy od nich dočasně,
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٩} 179. a pozoruj: též oni spozorují!
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٨٠} 180. Chválen budiž Pán tvůj, Pán moci (vší), nade vše, co o něm vykládají,
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ {١٨١} 181. a pokoj budiž jeho poslaným:
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٨٢} 182. a chvála Bohu, Pánu světů veškerých!
Al-Qur'an Today @2006