 |
| الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا {١} |
1. By the angels ranged in ranks. |
| فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا {٢} |
2. By the angels driving away. |
| فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا {٣} |
3. By the angels reciting the praise. |
| إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ {٤} |
4. Verily your God is One. |
| رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ {٥} |
5. Lord of the heavens and the earth and whatsoever is in- between the twain, and Lord of the easts. |
| إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ {٦} |
6. Verily We! We have adorned the nearest heaven with an adornment: the stars. |
| وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ {٧} |
7. And have placed therein a guard against any Satan froward. |
| لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ {٨} |
8. They cannot listen to the exalted assembly, and they are darted at from every side. |
| دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ {٩} |
9. With a driving fusillade, and theirs shall be a torment perpetual; |
| إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ {١٠} |
10. Except him who snatcheth away a word by stealth, and him then pursueth a glowing flame. |
| فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ {١١} |
11. Ask them thou: are they stronger in structure or those others whom We have created? Verily We! We have created them of a sticky clay. |
| بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ {١٢} |
12. Aye! thou marvellest, and they scoff. |
| وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ {١٣} |
13. And when they are admonished, they receive not admcnition. |
| وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ {١٤} |
14. And when they behold a sign, they turn to scoffing. |
| وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ {١٥} |
15. And they say: this Qur´an is naught but magic manifest. |
| أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {١٦} |
16. When we have become dead and have become dust and bones, shall we then verily be raised? |
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {١٧} |
17. And also our forefathers? |
| قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ {١٨} |
18. Say thou: and verily ye; shall then be despicable. |
| فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ {١٩} |
19. It shall be but one shout, lo! they shall be staring. |
| وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ {٢٠} |
20. And they will say: Ah! woe be Unto us! this is the Day of Requital. |
| هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ {٢١} |
21. This is the Day of Judgment which ye were wont to belie. |
| احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ {٢٢} |
22. Gather together those who did wrong and their comrades and that which they were wont to worship |
| مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ {٢٣} |
23. Beside Allah, and lead them on to the path of the Flaming Fire. |
| وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ {٢٤} |
24. And stop them; verily they are to be questioned: |
| مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ {٢٥} |
25. What aileth you that ye succour not one another? |
| بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ {٢٦} |
26. Nay! on that Day they will be entirely submissive. |
| وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٢٧} |
27. And they will advance toward each other mutually questioning. |
| قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ {٢٨} |
28. They will say: verily ye! ye were wont to come Unto us Imposing. |
| قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ {٢٩} |
29. They will say: nay! ye yourselves were not believers. |
| وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ {٣٠} |
30. And we had over you no authority, but ye were a people exorbitant. |
| فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ {٣١} |
31. So on us hath been justified the sentence of our Lord: verily we are to taste. |
| فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ {٣٢} |
32. We seduced you astray; verily we were ourselves the seduced ones. |
| فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ {٣٣} |
33. So verily on that Day they all in the torment will be sharers. |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ {٣٤} |
34. Verily We! in this wise We deal with the culprits. |
| إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ {٣٥} |
35. Verily when it was said Unto them: there is no god but Allah, they ever grew stiff-necked. |
| وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ {٣٦} |
36. And they said: are we going to abandon our gods on account of a Poet distracted? |
| بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ {٣٧} |
37. Aye! he hath come with the truth, and he confesseth to the sent ones. |
| إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ {٣٨} |
38. Verily ye are going to taste a torment afflictive. |
| وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ {٣٩} |
39. And ye shall be required not except for that which ye have been doing; |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٤٠} |
40. But the bondmen of Allah, the sincere ones - |
| أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ {٤١} |
41. Those! theirs shall be a provision known: |
| فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ {٤٢} |
42. Fruits! And they shall be honoured. |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {٤٣} |
43. In Gardens of Delight. |
| عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ {٤٤} |
44. On couches, facing one another. |
| يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {٤٥} |
45. Round shall be passed a cup Unto them filled with limpid drink: |
| بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ {٤٦} |
46. White, a pleasure Unto the drinkers. |
| لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ {٤٧} |
47. No headiness there shall be therein, nor shall they be therewith Inebriated. |
| وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ {٤٨} |
48. And with them shall be damsels of refraining looks, large- eyed |
| كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ {٤٩} |
49. As though they were eggs hidden. |
| فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٥٠} |
50. Then they will advance Unto each other, mutually questioning. |
| قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ {٥١} |
51. And a speaker from among them will say: verily there was Unto me a mate. |
| يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ {٥٢} |
52. Who said: art thou of those who confess to the doctrine of Resurrection: |
| أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ {٥٣} |
53. When we are dead and have become dust and bones, are we indeed going to be requited? |
| قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ {٥٤} |
54. Allah will say: will ye look down? |
| فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ {٥٥} |
55. Then he will look down and see him in the midst of the Flaming Fire. |
| قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ {٥٦} |
56. And he will say: by Allah, thou hadst wellnigh causedest me to perish. |
| وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ {٥٧} |
57. And but for the favourcf my lord, I should have been of those brought forward. |
| أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ {٥٨} |
58. Are we not then to die |
| إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ {٥٩} |
59. Save our first death, and are we not to be tormented? |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ {٦٠} |
60. Verily this! that is the supreme achievement. |
| لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ {٦١} |
61. For the like of this, then, let the workers work. |
| أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ {٦٢} |
62. Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum? |
| إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ {٦٣} |
63. Verily We! We have made it a temptation for the wrong- doers. |
| إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ {٦٤} |
64. Verily it is a tree that springeth forth in the bottom of Flaming Fire. |
| طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ {٦٥} |
65. The fruit thereof is as though the hoods of the serpents. |
| فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٦٦} |
66. And verily they must eat thereof and fill their bellies therewith. |
| ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ {٦٧} |
67. And thereafter verily they shall have thereon a draught of balling water. |
| ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ {٦٨} |
68. And thereafter verily their return is Unto the Flaming Fire. |
| إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ {٦٩} |
69. Verily they found their fathers gone astray. |
| فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ {٧٠} |
70. So they in their footsteps are rushing. |
| وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ {٧١} |
71. And assuredly there went stray before them many of the ancients. |
| وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ {٧٢} |
72. And assuredly We sent among them warners. |
| فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ {٧٣} |
73. So behold what wise hath been the end of those who were warned. |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٧٤} |
74. Save the bondmen of Allah sincere. |
| وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ {٧٥} |
75. And assuredly Nuh cried Unto us; and We are the Best of answerers! |
| وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {٧٦} |
76. And We delivered him and his people from the great affliction. |
| وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ {٧٧} |
77. And his offspring! them We made the survivors. |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {٧٨} |
78. And We left for him among the posterity. |
| سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ {٧٩} |
79. Peace be on Nuh among the worlds. |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {٨٠} |
80. Verily We! thus We recompense the well-doers. |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {٨١} |
81. Verily he was of Our bondmen believing. |
| ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ {٨٢} |
82. Then We drowned the others. |
| وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ {٨٣} |
83. And verily of his sect was Ibrahim. |
| إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ {٨٤} |
84. Recall what time he came Unto his lord with a heart whole. |
| إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ {٨٥} |
85. Recall what time he said Unto his father and his people: What is it that ye worship? |
| أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ {٨٦} |
86. Is it a falsehood-god beside Allah - that ye desire? |
| فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٧} |
87. what, then, is your opinion of the Lord of the worlds? |
| فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ {٨٨} |
88. Then he glanced a glance on the stars. |
| فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ {٨٩} |
89. And he said: verily I am about to be sick. |
| فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ {٩٠} |
90. So they departed from him turning their backs. |
| فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ {٩١} |
91. Then he slipped Unto their gods and said: eat ye not |
| مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ {٩٢} |
92. What aileth ye that ye speak not? |
| فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ {٩٣} |
93. Then he slipped Unto them striking them with the right hand. |
| فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ {٩٤} |
94. Then they advanced toward him, hastening. |
| قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ {٩٥} |
95. He said: worship ye that which carve. |
| وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ {٩٦} |
96. Whereas Allah hath created you and that which ye make? |
| قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ {٩٧} |
97. They said. build for him a building and cast him into the flaming fire. |
| فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ {٩٨} |
98. And they devised a plot for him, but We made them the humble. |
| وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ {٩٩} |
99. And he said: verily I am going to my Lord who will guide me. |
| رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ {١٠٠} |
100. My Lord! Bestow on me a son who will be of the righteous. |
| فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ {١٠١} |
101. Wherefore We gave him the glad tidings of a boy gentle. |
| فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ {١٠٢} |
102. And when he attained the age of, running with him, he said: O my son! verily I have seen in a dream that I am slaughtering thee; so look, what considerest thou? He said: O my father! do that which thou art commanded; thou shalt find me, Allah willing, of the patients. |
| فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ {١٠٣} |
103. Then when the twain had submitted themselves and he had prostrated him upon his temple. |
| وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ {١٠٤} |
104. We cried Unto him: O Ibrahim |
| قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٠٥} |
105. Of a surety thou hast fulfilled the vision. Verily We! thus We recompense the well-doers. |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ {١٠٦} |
106. Verily that! that was a trial manifest. |
| وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ {١٠٧} |
107. And We ransomed him with a mighty victim. |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٠٨} |
108. And We left for him among the posterity: |
| سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ {١٠٩} |
109. Peace be Unto Ibrahim: |
| كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١١٠} |
110. Verily We! thus We compense the well-doers. |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١١١} |
111. Verily he was one of Our believing bondmen. |
| وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ {١١٢} |
112. And We gave him the glad tidings of Is-haq, a prophet, and of the righteous. |
| وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ {١١٣} |
113. And We blessed him and Is-haq; and of their offspring are some well-doers and some who wrong themselves manifestly. |
| وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١١٤} |
114. And assuredly We gave grace Unto Musa and Harun. |
| وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {١١٥} |
115. And delivered them and their people from the great affliction. |
| وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ {١١٦} |
116. And We succoured them so that they became overcomers. |
| وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ {١١٧} |
117. And We vouchsafed Unto the twain a Book luminous. |
| وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ {١١٨} |
118. And We led the twain on Unto the straight path. |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ {١١٩} |
119. And We left for the twain among the posterity: |
| سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١٢٠} |
120. Peace be Unto Musa and Harun. |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٢١} |
121. Verily We! thus We recompense the well-doers. |
| إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٢٢} |
122. Verily the twain were of Our bondmen believing. |
| وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٢٣} |
123. And verily, llyas was one of the sent ones. |
| إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ {١٢٤} |
124. Recall what time he said Unto his people: fear ye not? |
| أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ {١٢٥} |
125. Call ye upon Bal and forsake the Best of creators. |
| اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {١٢٦} |
126. Allah, your Lord and Lord of your forefathers? |
| فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٢٧} |
127. Then they belied him, so verily they are to be brought up. |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٢٨} |
128. Except the bondmen of Allah sincere. |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٢٩} |
129. And We left for him among the posterity: |
| سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ {١٣٠} |
130. Peace be Unto Elyasin. |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٣١} |
131. Verily We! thus We recompense the well-doers. |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٣٢} |
132. Verily he was one of Our bondmen believing. |
| وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٣} |
133. And verily Lut was of the sent ones. |
| إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ {١٣٤} |
134. Recall what time We delivered him and his household, all. |
| إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ {١٣٥} |
135. Save an old woman among the lingerers. |
| ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ {١٣٦} |
136. Then We annihilated the others. |
| وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ {١٣٧} |
137. And surely ye pass by them in the morning. |
| وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ {١٣٨} |
138. And at night. Will ye not therefore reflect? |
| وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٩} |
139. And verily Yunus was Of the sent ones. |
| إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ {١٤٠} |
140. Recall what time he ran away Unto a laden ship. |
| فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ {١٤١} |
141. Then he joined the lots, and was of the condemned. |
| فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ {١٤٢} |
142. And a fish swallowed him, and he was reproaching himself. |
| فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ {١٤٣} |
143. And had he not been of those who hallow Him, |
| لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ {١٤٤} |
144. He would have tarried in the belly thereof till the Day when they are raised. |
| فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ {١٤٥} |
145. Then We cast him on a bare desert whilst he was sick. |
| وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ {١٤٦} |
146. And We caused to grow over him a tree, a gourd. |
| وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ {١٤٧} |
147. And We had sent him to a hundred thousand: rather they exceeded. |
| فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ {١٤٨} |
148. And they believed, whrefore We let them enjoy life for a season. |
| فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ {١٤٩} |
149. Now ask thou them: there for thy Lord daughters and for them sons? |
| أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ {١٥٠} |
150. Or created We the angels females while they were witnesses? |
| أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ {١٥١} |
151. Lo! verily it is of their falsehood that they say: |
| وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ {١٥٢} |
152. God hath begotten. Verily they are the liars. |
| أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ {١٥٣} |
153. Hath He chosen daughters above sons? |
| مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ {١٥٤} |
154. What aileth you? How judge ye? |
| أَفَلَا تَذَكَّرُونَ {١٥٥} |
155. Will ye not then be admonished? |
| أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ {١٥٦} |
156. Or, is there for you a clear warranty |
| فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {١٥٧} |
157. Then bring your book, if ye say sooth. |
| وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٥٨} |
158. And they have made a kinship between Him and the jinn a kinship whereas the jinn assuredly know that they are to be brought up |
| سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٥٩} |
159. Hallowed be Allah from that which they ascribe to Him. |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٠} |
160. Except the bondmen of Allah sincere. |
| فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ {١٦١} |
161. Wherefore verily neither ye nor that which ye worship, |
| مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ {١٦٢} |
162. Can tempt anyone to rebel against Him. |
| إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ {١٦٣} |
163. Save him Who is to roast in the Flaming Fire. |
| وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ {١٦٤} |
164. Of us there is none but hath a station assigned. |
| وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ {١٦٥} |
165. And verily we! we are ranged in ranks. |
| وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ {١٦٦} |
166. And verily we! we halloW. |
| وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ {١٦٧} |
167. And they surely were wont to say: |
| لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٦٨} |
168. Had we but an admonition as had the ancients. |
| لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٩} |
169. Surefy we would have been the bondmen of God sincere. |
| فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ {١٧٠} |
170. Yet they disbelieve therein. Presently they shall come to know. |
| وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ {١٧١} |
171. And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones: |
| إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ {١٧٢} |
172. That verily they! they shall be made triumphant. |
| وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ {١٧٣} |
173. And verily Our host! they are to be overcome. |
| فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٤} |
174. So turn thou aside from them for a season. |
| وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٥} |
175. And see them thou; they themselves shall presently see. |
| أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ {١٧٦} |
176. Our torment seek they to hasten on! |
| فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ {١٧٧} |
177. Then when it descendeth Unto them face to, face, a hapless morn that shall be for those who were Warned. |
| وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٨} |
178. And turn thou aside from them for a season. |
| وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٩} |
179. And see thou: they themselves shall presently see. |
| سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٨٠} |
180. Hallowed be thine Lord, the Lord of Majesty, from that which they ascribe! |
| وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ {١٨١} |
181. And peace be Unto the sent ones. |
| وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٨٢} |
182. And all praise Unto Allah the Lord of the worlds. |
 |