سورةالشعراء {٢٦} 26. ASY-SYU´ARAA
طسم {١} 1. TA SIN MIM.
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ {٢} 2. These are the verses of the perspicuous Book.
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ {٣} 3. You may perhaps wear out your heart because they do not come to belief.
إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ {٤} 4. We could send down from the heavens a sign to them if We pleased, before which their heads would remain bowed.
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ {٥} 5. Never does a new reminder come to them from Ar-Rahman but they turn away from it.
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ {٦} 6. Surely they have done with denying; soon will come to them the news of what they were laughing at.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ {٧} 7. Do they not see the earth, how We grow all kinds of noble things upon it?
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {٨} 8. Verily there are signs in this; yet many of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {٩} 9. Your Lord is surely mighty and merciful.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ {١٠} 10. When your Lord called upon Moses: "Go to the wicked people,
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ {١١} 11. The people of Pharaoh. Will they not fear and take heed?"
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ {١٢} 12. : He said: "O Lord, I fear that they will deny me.
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ {١٣} 13. My heart is constrained, my tongue falters, so delegate Aaron;
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ {١٤} 14. And they have a charge (of murder) against me. So I fear that they will kill me."
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ {١٥} 15. (It was) said: "By no means. Go with My signs, both of you. I am verily with you and I hear.
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٦} 16. Go to the Pharaoh and tell him: ´We bring a message from the Lord of all the worlds
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ {١٧} 17. That you should send the children of Israel with us.´
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ {١٨} 18. (The Pharaoh) said: "Did we not bring you up as a child? And you lived a number of years of your life with us.
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ {١٩} 19. And you commited what you did, and you are ungrateful!"
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ {٢٠} 20. (Moses) replied: "I did do that and I was in the wrong,
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ {٢١} 21. So I ran away from you out of fear. But my Lord has given me wisdom, and made me an apostle.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ {٢٢} 22. But the favour you oblige me with is that you have enslaved the children of Israel."
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ {٢٣} 23. The Pharaoh asked: "And what is the Lord of all the worlds?"
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ {٢٤} 24. (Moses) said: "The Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, if you can believe."
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ {٢٥} 25. (The Pharaoh) said to those around him: "Do you hear?"
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {٢٦} 26. (Moses continued): "Your Lord and the Lord of your fathers before you."
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ {٢٧} 27. (The Pharaoh) said (to his nobles): "Your apostle who has been sent to you, is certainly mad."
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ {٢٨} 28. (Moses) said: "The Lord of the East and the Lord of the West and all that lies between them, if you have sense."
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ {٢٩} 29. (The Pharaoh) said: "If you took another god apart from me I will have you incarcerated."
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ {٣٠} 30. (Moses) said: "Even though I have brought to you something convincing?"
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {٣١} 31. (The Pharaoh) said: "Then bring it, if you speak the truth."
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ {٣٢} 32. So (Moses) cast his staff, and lo, it turned into a living serpent.
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ {٣٣} 33. And he drew forth his hand, and lo, it looked white to the beholders.
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ {٣٤} 34. The Pharaoh said to the chiefs around him: "He is certainly a clever magician.
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ {٣٥} 35. He wants to drive you out of your land by his magic. So, what do you bid?"
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ {٣٦} 36. They said: "Put him and his brother off awhile, and send summoners to the cities to gather
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ {٣٧} 37. And bring the ablest magicians to you."
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٣٨} 38. So the magicians were assembled at a stated time and place on an appointed day.
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ {٣٩} 39. And the people were also asked to assemble.
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ {٤٠} 40. (They said): "We may haply follow the magicians if they are victorious."
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ {٤١} 41. When the magicians arrived, they said to the Pharaoh: "Is there a reward for us if we are victorious?" --
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٤٢} 42. "Yes," he replied. "You ´will be among the honoured."
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ {٤٣} 43. Moses said to them: "Cast what you have to cast."
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ {٤٤} 44. So they cast their ropes and rods, and said: "By the glory of Pharaoh, we shall be victorious."
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ {٤٥} 45. Then Moses threw down his staff, and lo, it swallowed up their conjurations.
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ {٤٦} 46. Then the magicians fell prostrating in adoration,
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٤٧} 47. And said: "We (affirm and) believe in the Lord of all the worlds,
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {٤٨} 48. The Lord of Moses and Aaron."
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ {٤٩} 49. Said (the Pharaoh): "You have come to believe in him before I gave you leave. He is surely your chief, who taught you magic. You will soon come to know: I will have your hands and feet cut off on alternate sides, and have every one of you crucified."
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ {٥٠} 50. They said: "There will be no harm. We shall return to our Lord.
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ {٥١} 51. We certainly hope our Lord will forgive our sins as we are the first to believe."
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ {٥٢} 52. We said to Moses: "Travel by night with My creatures. You will surely be pursued."
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ {٥٣} 53. Then the Pharaoh sent announcers to the cities,
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ {٥٤} 54. (Proclaiming): "Surely they are a small band (of fugitives).
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ {٥٥} 55. They are always harassing us.
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ {٥٦} 56. But we are a fully accounted army."
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {٥٧} 57. So We made them leave the gardens and springs of water,
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ {٥٨} 58. And treasures and agreeable mansions.
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ {٥٩} 59. Thus it was; and We made the children of Israel possess them.
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ {٦٠} 60. But they pursued them at sunrise.
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ {٦١} 61. When the two forces drew within seeing distance of each other, the people of Moses said: "We shall certainly be overtaken."
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ {٦٢} 62. Moses replied: "By no means. My Lord is with me. He will show me the way."
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ {٦٣} 63. We commanded Moses: "Smite the sea with your staff." And it parted, and every parting was like a lofty mountain.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ {٦٤} 64. Then We brought the others to that place.
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ {٦٥} 65. We delivered Moses and every one with him,
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ {٦٦} 66. And We drowned the others.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {٦٧} 67. Verily there is a sign in this, but most of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {٦٨} 68. Indeed your Lord is mighty and merciful.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ {٦٩} 69. Relate the news of Abraham to them.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ {٧٠} 70. When he asked his father and his people: "What do you worship?"
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ {٧١} 71. They replied: "We worship idols and are devoted to them."
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ {٧٢} 72. (Abraham) asked: "Do they hear when you call them?
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ {٧٣} 73. Or do they benefit you, or do you harm?"
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ {٧٤} 74. They said: "No. But we found our fathers doing so."
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ {٧٥} 75. He said: "Have you considered what you have been worshipping,
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ {٧٦} 76. You and your fathers?
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ {٧٧} 77. Yet they are my enemies except the Lord of all the worlds
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ {٧٨} 78. Who created me and showed me the way,
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ {٧٩} 79. Who gives me food and drink,
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ {٨٠} 80. And heals me when I am sick,
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ {٨١} 81. Who will make me die, then give me life again,
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ {٨٢} 82. And who, I hope, will condone my faults on the Day of Judgement.
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ {٨٣} 83. O Lord, give me wisdom and admit me among the righteous,
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ {٨٤} 84. And uphold my name with posterity,
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ {٨٥} 85. And put me among the inheritors of Paradise.
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ {٨٦} 86. Forgive me and my father: He was surely among those who went astray.
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ {٨٧} 87. And do not disgrace me on the day when they are raised from the graves,
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ {٨٨} 88. The day when neither wealth nor children will be of any avail
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ {٨٩} 89. But to him who comes to God with a tranquil heart."
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ {٩٠} 90. Paradise will be brought near those who take heed for themselves and follow the straight path;
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ {٩١} 91. And Hell made visible to those who had gone astray.
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ {٩٢} 92. They will be asked: "Where are those you worshipped
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ {٩٣} 93. Other than God? Can they save you or even save themselves?"
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ {٩٤} 94. They will then be thrown into Hell with those who had gone astray
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ {٩٥} 95. Together with the hordes of Iblis.
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ {٩٦} 96. Disputing among themselves they will say:
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ {٩٧} 97. "By God, we were plainly in error
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٩٨} 98. In equating you with the Lord of all the worlds;
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ {٩٩} 99. No one but the sinners led us astray.
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ {١٠٠} 100. Now we have none to intercede for us,
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ {١٠١} 101. Nor any sincere friend.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {١٠٢} 102. If only we could return and be among the believers!"
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٠٣} 103. Verily there is a sign in this, but many of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٠٤} 104. Verily your Lord is mighty and merciful.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ {١٠٥} 105. The people of Noah accused the apostles of lies.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٠٦} 106. When their brother Noah said to them: "Will you not take heed?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٠٧} 107. I have been sent as a trusted messenger to you.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٠٨} 108. So be fearful of God and listen to me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٠٩} 109. I ask no recompense of you for it. My reward is due from none but the Lord of all the worlds.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١١٠} 110. So fear God and follow me."
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ {١١١} 111. They said: "Should we place our trust in you when only the condemned follow you?"
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {١١٢} 112. He said: "It is not for me to know what they were doing.
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ {١١٣} 113. It is for my Lord to bring them to book, if you can understand.
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ {١١٤} 114. I am certainly not one to drive away the believers.
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ {١١٥} 115. I am only a plain admonisher."
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ {١١٦} 116. They said: "If you do not desist, O Noah, you will be stoned to death."
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ {١١٧} 117. He prayed: "O Lord, verily my people accuse me of lies.
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {١١٨} 118. So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me."
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ {١١٩} 119. So We delivered him and those with him in the loaded ark,
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ {١٢٠} 120. And drowned the rest of them.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٢١} 121. Verily there is a sign in this, yet many of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٢٢} 122. But surely your Lord is mighty and merciful.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ {١٢٣} 123. The people of ´Ad accused the messengers of lies.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٢٤} 124. When their brother Hud said to them: "Will you not take heed?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٢٥} 125. I have been sent as a trusted messenger to you.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٢٦} 126. So fear God and listen to me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٢٧} 127. I ask no recompense of you for it. My reward is due from none but the Lord of all the worlds.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ {١٢٨} 128. You construct monuments on every hill in vain,
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ {١٢٩} 129. Erect palaces (thinking) that you will live for ever,
وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ {١٣٠} 130. And whenever you apply force become tyrannical.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٣١} 131. So be fearful of God and follow me.
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ {١٣٢} 132. Fear Him who has bestowed on you what you know,
أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ {١٣٣} 133. Gave you increase of cattle and sons,
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {١٣٤} 134. And orchards and springs.
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٣٥} 135. I fear the punishment of a terrible day for you.
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ {١٣٦} 136. They said: "It is the same to us if you warn us or do not warn.
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ {١٣٧} 137. This is just a habit of antiquated people.
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ {١٣٨} 138. We are not going to be damned."
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٣٩} 139. Then they accused him of lies; so We annihilated them. Verily there is a sign in this, but most of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٤٠} 140. Yet surely your Lord is mighty and merciful.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ {١٤١} 141. The Thamud accused the messengers of lies.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٤٢} 142. When their brother Saleh said to them: "Will you not take heed?"
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٤٣} 143. I have been sent as a trusted messenger to you.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٤٤} 144. So fear God and follow me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٤٥} 145. I do not ask any recompense of you for this. My reward is due from none but the Lord of all the worlds.
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ {١٤٦} 146. (Do you think) you will be left secure here
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {١٤٧} 147. In these gardens and these springs,
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ {١٤٨} 148. The fields of corn and date-palm trees with soft and tender spathes,
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ {١٤٩} 149. And dwellings hewed out of mountains ingeniously?
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٥٠} 150. So be mindful of God and listen to me.
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ {١٥١} 151. Do not follow those who are extravagant,
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ {١٥٢} 152. Who corrupt the land and do not reform it."
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ {١٥٣} 153. They said: "Surely you are deluded.
مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {١٥٤} 154. You are nothing but a man like us. Bring us a token if you speak the truth."
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {١٥٥} 155. (Saleh) said: "Here is a she-camel. She has a right of drinking water, and you have a right of drinking it on appointed turns.
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٥٦} 156. Do not treat her unkindly or the punishment of a grievous day will fall on you."
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ {١٥٧} 157. But they hamstrung her; and on the morrow were repentant,
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٥٨} 158. For they were seized by the torment. Verily there was a sign in this, but most of them did not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٥٩} 159. Yet verily your Lord is mighty and merciful.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ {١٦٠} 160. The people of Lot accused the messengers of lies.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٦١} 161. When their brother Lot said to them: "Will you not take heed?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٦٢} 162. I have been sent as a trusted messenger to you.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٦٣} 163. So fear God and listen to me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٦٤} 164. I ask no recompense of you for this. My reward is due from none but the Lord of all the worlds.
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ {١٦٥} 165. Why do you go for males unlike all other creatures
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ {١٦٦} 166. Leaving the consorts your Lord has made for you? But you are a people who exceed the bounds."
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ {١٦٧} 167. They said: "If you do not desist, O Lot, you will be expelled (from the city)."
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ {١٦٨} 168. (Lot) said: "I am disgusted with your actions,"
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ {١٦٩} 169. (And prayed:) "O Lord, save me and my family from what they do."
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ {١٧٠} 170. So We saved him and his whole family
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ {١٧١} 171. Except one old woman who remained behind.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ {١٧٢} 172. Then We destroyed the rest of them,
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ {١٧٣} 173. And rained on them a shower (of Stones). How terrible was the rain (that fell) on those who had been warned!
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٧٤} 174. Verily in this was a sign, but most of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٧٥} 175. Yet surely your Lord is mighty and powerful.
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ {١٧٦} 176. The people of the Wood too called the messengers liars.
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٧٧} 177. When Shu´aib said to them: "Will you not take heed?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٧٨} 178. I have been sent as a trusted messenger to you.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٧٩} 179. So fear God and follow me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٨٠} 180. I ask no recompense of you for this. My reward is due from none but the Lord of all the worlds.
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ {١٨١} 181. Give full measure and do not cheat;
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ {١٨٢} 182. Weigh on an even balance.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ {١٨٣} 183. And do not withhold from people what belongs to them, and do not corrupt the land;
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ {١٨٤} 184. And fear Him who created you and all the earlier people."
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ {١٨٥} 185. They said: "Surely you are deluded.
وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ {١٨٦} 186. You are nothing but a man like us, and we think you are a liar.
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {١٨٧} 187. But in case you are speaking the truth, then make a segment of the sky to fall upon us."
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ {١٨٨} 188. (Shu´aib) said: "My Lord knows well what you are doing."
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٨٩} 189. But they denied him, and We seized them with the torment of the Day of Shadowing (when the cloud had rained down fire). It was indeed the torment of a terrible day!
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٩٠} 190. Verily in this was a sign, but most of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٩١} 191. Yet verily your Lord is mighty and merciful.
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٩٢} 192. And this (Qur´an) is a revelation from the Lord of all the worlds,
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ {١٩٣} 193. Which the trusted spirit descended with
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ {١٩٤} 194. To (communicate) to your heart that you may be a warner
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ {١٩٥} 195. In eloquent Arabic.
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ {١٩٦} 196. This is (indicated) in the Books of earlier people.
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ {١٩٧} 197. Was it not a proof for them that the learned men of Israel knew about this?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ {١٩٨} 198. Had We revealed it to a man of obscure tongue
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ {١٩٩} 199. And he had recited it to them, and they had not believed (it would have been different).
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ {٢٠٠} 200. Thus do We cause (unbelief) to enter the hearts of sinners.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ {٢٠١} 201. They will not believe it until they behold the painful punishment.
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ {٢٠٢} 202. It will come upon them unawares, and they will not comprehend it.
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ {٢٠٣} 203. Then will they say: "Can we be given respite?"
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ {٢٠٤} 204. Do they wish Us then to hasten the punishment?
أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ {٢٠٥} 205. Just think: If We let them enjoy (the good things of life) for a few years more,
ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ {٢٠٦} 206. And then what they were promised comes upon them,
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ {٢٠٧} 207. Of what avail shall their enjoyment be to them?
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ {٢٠٨} 208. Never have We destroyed a habitation till We had sent admonishers to them
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ {٢٠٩} 209. To warn. For We are never unjust.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ {٢١٠} 210. The devils did not bring it down:
وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ {٢١١} 211. They are not worthy of it, nor have they power.
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ {٢١٢} 212. They have been precluded from hearing it.
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ {٢١٣} 213. So call on no other god but God, lest you are condemned to torment;
وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ {٢١٤} 214. And warn your near relations,
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {٢١٥} 215. And take those believers under your wing who follow you.
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ {٢١٦} 216. If they do not obey you, tell them: "I am not responsible for what you do."
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ {٢١٧} 217. Have trust in the Mighty, the Merciful,
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ {٢١٨} 218. Who watches you when you get up,
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ {٢١٩} 219. And your movements among those who bow in homage to God.
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ {٢٢٠} 220. He is all-hearing and all-knowing.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ {٢٢١} 221. Should I tell you on whom the devils descend?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ {٢٢٢} 222. They come down to every mendacious sinner,
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ {٢٢٣} 223. Who listens to you (for spreading rumours); but most of them are liars.
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ {٢٢٤} 224. As for the poets, only those who go astray follow them.
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ {٢٢٥} 225. Have you not seen that they wander distract in every valley,
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ {٢٢٦} 226. And they say what they do not do,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ {٢٢٧} 227. Except those who believe and do the right, and remember God a great deal, who retaliate only when they have been wronged. Yet the oppressors will now come to know through what reversals they will be overthrown!
Al-Qur'an Today @2006