 |
| المر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ ۗ وَالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ الْحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ {١} |
1. Alif. Lam. Mim. Ra. To su znaci Kitaba; a onošto ti se objavljuje od Gospodara tvog, Istina je,međutim, većina ljudi ne vjeruje. |
| اللَّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ بِلِقَاءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ {٢} |
2. Allah je Taj koji je podigao nebesa bezstubova koje vidite, zatim se postavio na Arš. Ipotčinio je Sunce i Mjesec; svakoje plovi do rokaodređenog. Upravlja stvar; razlaže znakove, da bistevi u susret Gospodara svog bili sigurni. |
| وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَارًا ۖ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ {٣} |
3. I On je Taj koji je rasprostro Zemlju inačinio na njoj planine stabilne i rijeke, i odsvakog od plodova na njoj načinio je par, dvoje.Prekriva dan noću. Uistinu! U tome su znaci za ljudekoji razmišljaju. |
| وَفِي الْأَرْضِ قِطَعٌ مُتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَاءٍ وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الْأُكُلِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ {٤} |
4. I na Zemlji su predjeli susjedni, i baščegrožđa i usjevi i palme u parovima i koje nisuparnjaci, a napajane vodom jednom. I istakli smo ihjedne nad drugima po ukusu. Uistinu! U tome su znaciza ljude koji razumiju. |
| وَإِنْ تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ {٥} |
5. A ako se čudiš, pa čudo su riječi njihove:"Zar ćemo kad budemo prašina, uistinu mi u stvaranjenovo?" Takvi su oni koji ne vjeruju u Gospodara svog,a to su oni na čijim vratovima su okovi i takvi ćestanovnici vatre biti. U njoj će vječno biti. |
| وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمُ الْمَثُلَاتُ ۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْ ۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ {٦} |
6. I požuruju te zlu prije dobra, a već su prijenjih prošli primjeri (kazne). A uistinu, Gospodartvoj je Vlasnik oprosta prema ljudima, uprkos zulmanjihovog; a uistinu, Gospodar tvoj je žestok kaznom. |
| وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۗ إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ {٧} |
7. I govore oni koji ne vjeruju: "Zašto mu se nespusti znak od Gospodara njegovog?" Ti si samoopominjač, a svaki narod imao je vodiča. |
| اللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنْثَىٰ وَمَا تَغِيضُ الْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ بِمِقْدَارٍ {٨} |
8. Allah zna šta svaka žena nosi i šta umanjujumaterice i šta uvećavaju; a svaka stvar kod Njega jepo mjeri. |
| عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ {٩} |
9. Znalac nevidljivog i vidljivog, Veliki,Preuzvišeni! |
| سَوَاءٌ مِنْكُمْ مَنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِاللَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ {١٠} |
10. Isti je od vas onaj ko skriva govor i ko gaoglašava, i onaj ko je skriven noću i onaj ko hodidanju. |
| لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنْفُسِهِمْ ۗ وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ سُوءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُ ۚ وَمَا لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَالٍ {١١} |
11. Ima on uzastopne (meleke) ispred sebe i izasebe, čuvaju ga po naredbi Allahovoj. Uistinu! Allahne mijenja šta je u narodu, dok ne promijenu šta je udušama njihovim. A kad Allah želi narodu zlo, tadtome nema odbijanja, a nemaju oni mimo Njega nikakvazaštitnika. |
| هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ {١٢} |
12. On je Taj koji vam pokazuje munju, strah inadu, i stvara oblake teške. |
| وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَنْ يَشَاءُ وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي اللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ {١٣} |
13. I slavi (Ga) grmljavina sa hvalom Njegovom, imeleci iz strahopoštovanja Njegovog; i šalje gromove,te pogađa njima koga hoće, a oni se prepiru o Allahu,a On je žestoke sile. |
| لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُمْ بِشَيْءٍ إِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ ۚ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ {١٤} |
14. Njemu je priziv istinski. A oni kojeprizivaju mimo Njega, ne odgovaraju im ništa, (oni)su samo kao onaj ko ispruži svoj dlan prema vodi dabi stigla ustima njegovim - a neće mu ona stići; adowa nevjernika je samo zabluda. |
| وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَالُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ۩ {١٥} |
15. I Allahu pada na sedždu ko je na nebesima iZemlji, milom i silom, i sjenke njihove, ranimjutrima i predvečerjima. |
| قُلْ مَنْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَاتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنْفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُوا كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ {١٦} |
16. Reci: "Ko je Gospodar nebesa i Zemlje?" Reci:"Allah!" Reci: "Pa zar uzimate mimo Njega zaštitnike,(koji) neće vladati za duše svoje korišću, nitištetom?" Reci: "Da li je jednak slijepac i onaj kojividi? Ili, da li su jednake tmine i svjetlost?" Zarsu načinili Allahu ortake (koji) stvaraju sličnostvaranju Njegovom, pa im stvaranje izgleda nalik?"Reci: "Allah je Stvoritelj svake stvari, a On jeJedini, Onaj koji pokorava." |
| أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَابِيًا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِي النَّارِ ابْتِغَاءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِثْلُهُ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ ۚ فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاءً ۖ وَأَمَّا مَا يَنْفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِي الْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ {١٧} |
17. Spušta s neba vodu pa teče koritima s mjeromnjihovom, te bujica nosi pjenu narastajuću - a odonog šta pale u vatri, tražeći ukrase ili izrađevine- troska je slična toj. Tako Allah navodi za primjerIstinu i laž. Pa što se tiče troske, tad odlazi (kao)naplavina; a što se tiče onog što koristi ljudima, paostaje u Zemlji; tako Allah navodi primjere. |
| لِلَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمِهَادُ {١٨} |
18. Onima koji se odazovu Gospodaru svom, bićenajbolje. A koji Mu se ne odazovu, da je njihovo svešto je na Zemlji i slično tome uz to, sigurno bi setime iskupljivali. Ti takvi će imati zao obračun injihovo sklonište biće Džehennem, a loše jeodmorište! |
| أَفَمَنْ يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰ ۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ {١٩} |
19. Pa zar je onaj ko zna da je ono što ti seobjavljuje od Gospodara tvog Istina, kao onaj ko jeslijep? Jedino se poučavaju imaoci razuma; |
| الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلَا يَنْقُضُونَ الْمِيثَاقَ {٢٠} |
20. Oni koji ispunjavaju zavjet Allahu i ne kršeugovor; |
| وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ {٢١} |
21. I oni koji sastavljaju ono šta je Allahnaredio da se sjedini, i plaše se Gospodara svog iboje zlog obračuna; |
| وَالَّذِينَ صَبَرُوا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ {٢٢} |
22. I oni koji trpe tražeći lice Gospodara svog,i obavljaju salat i udjeljuju od onog čim smo ihopskrbili, tajno i javno, i uzvraćaju zlo dobrim. Titakvi će (kao) ishod imati dom, |
| جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بَابٍ {٢٣} |
23. Bašče Adna u koje će ući, i onaj ko je činiodobro od očeva njihovih i žena njihovih i potomakanjihovih; a meleci će im ulaziti sa svake kapije, |
| سَلَامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ {٢٤} |
24. "Selamun alejkum, zato što ste se strpili. Padivna je kuća (Ahireta kao) rezultat." |
| وَالَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۙ أُولَٰئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ {٢٥} |
25. A oni koji krše zavjet Allahu nakonugovaranja njegovog i kidaju šta je Allah naredio dase sjedini, i čine fesad na Zemlji - ti takvi ćeimati prokletstvo i imaće oni zao dom. |
| اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ وَفَرِحُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا مَتَاعٌ {٢٦} |
26. Allah pruža opskrbu kome hoće i uskraćuje; iraduju se u životu Dunjaa, a život Dunjaa je samoužitak u (odnosu) na Ahiret. |
| وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۗ قُلْ إِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ {٢٧} |
27. A oni koji ne vjeruju, govore: "Što mu se nespusti znak od Gospodara njegovog?" Reci: "Uistinu!Allah zabluđuje koga hoće, a Sebi upućuje onog ko seobrati, |
| الَّذِينَ آمَنُوا وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ {٢٨} |
28. One koji vjeruju, i one čija se srca spomenomAllaha smiruju. Besumnje! Spomenom Allaha srca sesmiruju! - |
| الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ {٢٩} |
29. Oni koji vjeruju i čine dobra djela: ugodnostće oni imati i lijepo povratište." |
| كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَاكَ فِي أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهَا أُمَمٌ لِتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ {٣٠} |
30. Tako smo tebe poslali u zajednicu prije kojesu već prošle zajednice, da im učiš ono šta tiobjavljujemo, a oni ne vjeruju u Milostivog. Reci:"On je Gospodar moj; nema boga osim Njega; u Njega sepouzdavam i Njemu je povratak moj." |
| وَلَوْ أَنَّ قُرْآنًا سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتَىٰ ۗ بَلْ لِلَّهِ الْأَمْرُ جَمِيعًا ۗ أَفَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعًا ۗ وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا تُصِيبُهُمْ بِمَا صَنَعُوا قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِنْ دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِيَ وَعْدُ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ {٣١} |
31. A da je da se Kur´anom pokrenu planine ilinjime rasječe Zemlja ili njime progovore mrtvi!Naprotiv, Allahova je odredba svaka! Pa zar nijeočajno (jasno) onima koji vjeruju - da hoće Allah -sigurno bi sve ljude uputio? I neće prestati dapogađa udar one koji ne vjeruju zbog onog šta rade,ili padati blizu boravišta njihovog, dok ne dođeobećanje Allahovo. Uistinu! Allah ne krši obećanje. |
| وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ {٣٢} |
32. I doista su poslanici prije tebe biliismijavani, pa sam puštao one koji nisu vjerovali,zatim bih ih dograbio. Pa kakva je bila kazna Moja! |
| أَفَمَنْ هُوَ قَائِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ۗ وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ أَمْ تُنَبِّئُونَهُ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي الْأَرْضِ أَمْ بِظَاهِرٍ مِنَ الْقَوْلِ ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا عَنِ السَّبِيلِ ۗ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ {٣٣} |
33. Pa da li je On Taj koji stoji nad svakomdušom - onim šta zaradi? I načinili su Allahu ortake.Reci: "Imenujte ih." Zar ćete Njega obavijestiti oonom šta ne zna na Zemlji, ili je (to) vanjštinagovora? Naprotiv, uljepšana je onima koji ne vjerujuspletka njihova i odvraćaju od puta. A koga Allahzabludi, tad za njega nema nikakva upućivača. |
| لَهُمْ عَذَابٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَاقٍ {٣٤} |
34. Imaće oni kaznu u životu Dunjaa, a sigurno jekazna Ahireta mučnija, i neće oni imati od Allahanikakva spasitelja. |
| مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ أُكُلُهَا دَائِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى الَّذِينَ اتَّقَوْا ۖ وَعُقْبَى الْكَافِرِينَ النَّارُ {٣٥} |
35. Primjer Dženneta koji je obećanbogobojaznima: teku ispod njega rijeke; plodovinjegovi su stalni i hladovina njegova; to je rezultatonih koji se boje (Allaha), a rezultat nevjernika jevatra. |
| وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَفْرَحُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ الْأَحْزَابِ مَنْ يُنْكِرُ بَعْضَهُ ۚ قُلْ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ وَلَا أُشْرِكَ بِهِ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُو وَإِلَيْهِ مَآبِ {٣٦} |
36. A oni kojima smo dali Knjigu, raduju se onomšta ti je objavljeno, a od stranaka je onaj ko poričedio toga. Reci: "Samo mi je naređeno da obožavamAllaha i da Mu ne pridružujem. Njemu pozivam i Njemuje povratak moj." |
| وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَمَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا وَاقٍ {٣٧} |
37. I tako smo ga objavili kao Sud na arapskom; aako bi slijedio strasti njihove, nakon što ti jedošlo nešto znanja, ne bi ti imao od Allaha nikakvazaštitnika, niti spasitelja. |
| وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً ۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ {٣٨} |
38. I doista, slali smo poslanike prije tebe idavali im žene i potomstvo. I nije bilo za poslanikada donese znak, izuzev s dopuštanjem Allahovim. Zasvaki rok ima Knjiga. |
| يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ {٣٩} |
39. Briše Allah šta hoće i utvrđuje, a kod Njegaje Majka knjiga. |
| وَإِنْ مَا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ {٤٠} |
40. I ako ti pokažemo dio onog čime im prijetimoili te uzmemo, pa samo je na tebi dostava, a na Namaje obračun. |
| أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ وَاللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ {٤١} |
41. Zar ne vide da Mi dolazimo Zemlji, umanjujućije s krajeva njenih? A Allah presuđuje - nema tog koće suzbiti presudu Njegovu; a On je brz obračunom. |
| وَقَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ الْمَكْرُ جَمِيعًا ۖ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ وَسَيَعْلَمُ الْكُفَّارُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ {٤٢} |
42. I doista su spletkarili oni prije njih; paAllahovo je svo planiranje. Zna šta svaka dušazarađuje, a saznaće nevjernici ko će za rezultatimati kuću (Ahireta). |
| وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَسْتَ مُرْسَلًا ۚ قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ {٤٣} |
43. I govore oni koji ne vjeruju: "Nisiizaslanik!" Reci: "Dovoljan je Allah svjedok izmeđumene i između vas i onaj kod kog je znanje Knjige." |
 |